Combi60_pannello_07,3

Istruzioni per l’uso
Posizionamento e collegamentoReversibilità apertura porte Italiano, 1
Descrizione dell’apparecchio, 3
Vista d'insieme
Accessori, 4
Avvio e utilizzo, 5-6
Avviare l'apparecchio
Sistema di raffreddamentoUtilizzare al meglio il frigorifero Utilizzare al meglio il congelatore Manutenzione e cura, 7
Escludere la corrente elettrica
Pulire l'apparecchioEvitare muffe e cattivi odori BAN 13 GOL
Sbrinare l'apparecchioSostituire la lampadina Precauzioni e consigli, 8
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare l'ambiente
Anomalie e rimedi, 9







! È importante conservare questo libretto per poterlo Reversibilità apertura porte
consultare in ogni momento. In caso di vendita,di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insiemeall'apparecchio per informare il nuovo proprietariosul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importantiinformazioni sull'installazione, sull'uso e sulla sicurezza.
Posizionamento e collegamento
Posizionamento
1. Posizionare l'apparecchio in un ambiente ben aerato
e non umido.
2. Non ostruire le griglie posteriori di ventilazione:compressore e condensatore emettono calore e richiedonouna buona aerazione per funzionare benee contenere i consumi elettrici.
3. Lasciare una distanza di almeno 10 cm tra la partesuperiore dell'apparecchio ed eventuali mobili sovrastanti edi almeno 5 cm tra le fiancate e mobili/pareti laterali.
4. Lasciare l'apparecchio lontano da fonti di calore(la luce solare diretta, una cucina elettrica).
5. Per mantenere una ottimale distanza del prodotto dallaparete posteriore, montare i distanzieri presenti nel kit diinstallazione seguendo le istruzioni presenti sul fogliodedicato.
Livellamento
1. Installare l'apparecchio su un pavimento piano e rigido.
2. Se il pavimento non fosse perfettamente orizzontale,
compensare svitando o avvitando i piedini anteriori.
Collegamento elettrico
Dopo il trasporto, posizionare l'apparecchio verticalmente e
attendere almeno 3 ore prima di collegarlo all'impiantoelettrico. Prima di inserire la spina nella presa dellacorrente, accertarsi che: • la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;• la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato nella targhettacaratteristiche posta nel vano frigorifero in bassoa sinistra (es 150 W); • la tensione di alimentazione sia compresa nei valori indicati nella targhetta caratteristiche, posta in bassoa sinistra (es 220-240 V); • la presa sia compatibile con la spina dell'apparecchio.
In caso contrario richiedere la sostituzione della spina a un tecnico autorizzato (vedi Assistenza); non usareprolunghe e multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa dellacorrente devono essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo deve essere controllato periodicamente
e sostituito solo da tecnici autorizzati (vedi Assistenza).
! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste
norme non vengano rispettate.



Le istruzioni sull'uso valgono per diversi modelli per cui è possibile che la figura presenti particolari differentirispetto a quelli dell'apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti più complessi si trova nelle pagine seguenti.
Balconcino estraibile (vedi Manutenzione) Balconcino estraibile RIPIANO•
FLEX COOL BOX per
CARNI e PESCI*
Bacinella ghiaccio Bacinella ghiaccio • Variabili per numero e/o per posizione.
* Presente solo in alcuni modelli.
RIPIANI•: pieni o a griglia.
Indicatore TEMPERATURA*: per individuare la zona più
Sono estraibili e regolabili in fredda del frigorifero.
altezza grazie alle apposite 1. Controllare che sull'indicatore risulti ben evidente OK guide (vedi figura), per (vedi figura).
l'inserimento di contenitorio alimenti di notevoledimensione. Per regolarel'altezza non è necessario n o i r consulter la notice
estrarre completamente il ripiano.
2. Se non compare la scritta OK significa che la Scatola MULTI-USO*: per conservare a lungo vari alimenti
temperatura è troppo elevata: regolare la manopola (per esempio salumi); evita anche che si rilascino odori nel FUNZIONAMENTO FRIGORIFERO su una posizione più alta (più freddo) e attendere circa 10 h finché latemperatura si sia stabilizzata.
Contenitore FLEX COOL BOX*
3. Controllare nuovamente l'indicatore: se necessario, È il nuovo contenitore per mantenere freschi carne, procedere con una nuova regolazione. Se si sono pesce, formaggi. Se collocato nella parte "bassa" del introdotte grosse quantità di alimenti o si è aperta ripiano frigo è l'ideale per carne e pesce; se spostato frequentemente la porta del frigorifero, è normale che nella parte "alta" è ottimo per formaggi. Se non è l'indicatore non segni OK. Attendere almeno 10 h prima necessario, può essere comodamente estratto dal frigo.
di regolare la manopola FUNZIONAMENTOFRIGORIFERO su una posizione più alta.
PLAY ZONE*: Con il nuovo ripiano portabottiglie "Play
Zone" è possibile raffreddare rapidamente tante GRAFFITI*: è il kit di pennarelli
bottiglie, lattine e integratori ed averle sempre che rende più divertente e comodamente a disposizione.
colorato il tuo frigorifero Indesit.
Con i pennarelli è possibilescrivere, lasciare messaggi edisegnare sulle porte e sui fianchidel frigorifero. GRAFFITI èestremamente semplice e comododa utilizzare, dopo aver scritto odisegnato potrai cancellare inmaniera facile e veloce utilizzando un panno asciutto o un comune cancellino per lavagnabianca. Non utilizzare la base portapennarelli percancellare, si potrebbero causare danni permanenti al Se la "Play Zone" è adagiata al ripiano in vetro è prodotto e/o alle componenti del kit GRAFFITI.
possibile collocare bottiglie di grossi e medi formatisemplicemente appoggiando la bottiglia. In questo modo il vino, ad esempio, sarà conservato nel miglior il kit di pennarelli GRAFFITI è stato studiato, progettato e modo possibile.
testato per essere utilizzato esclusivamente sulle porte e Una volta piegata e fissata negli appositi fermi posti sul sui fianchi di quei prodotti della gamma Indesit con i lato del ripiano, si possono collocare le lattine (parte quali viene venduto in abbinamento.
alta), gli integratori (parte centrale) e altre lattine e Non utilizzate quindi: integratori adagiati nella parte rimanente del ripiano.
- i vostri pennarelli GRAFFITI su altri frigoriferi Indesit e/o Fare attenzione, nel riporre le lattine, a non mandarle a contatto con la parete posteriore del frigo.
- i vostri pennarelli GRAFFITI su altri elettrodomestici; La "Play Zone" puo' essere usata come un normale - altre tipologie o marche di pennarello sul vostro ripiano (una volta adagiata), lavata facilmente, anche in frigorifero Indesit; lavastoviglie. La posizione idealedel ripiano con la "Play In questi casi, infatti, è possibile che causiate danni Zone" è quella centrale.
dovuti ad aloni di colore e/o marcature indelebili.
L'uso dei pennarelli da parte dei bambini deve avveniresotto la sorveglianza di un adulto.
• Variabili per numero e/o per posizione.
La Indesit Company S.p.A. non è responsabile per gli * Presente solo in alcuni modelli.
effetti dell'incorretto utilizzo del kit GRAFFITI.
Avvio e utilizzo
È riconoscibile dalla presenza del dispositivo sullaparete superiore del vano frigorifero (vedi figura).
! Prima di avviare l’apparecchio, seguire
L'Aircooler consente un'ottima conservazione degli le istruzioni sull’installazione (vedi Installazione).
alimenti perché ripristina velocemente la temperaturadopo l'apertura della porta e distribuisce ! Prima di collegare l'apparecchio pulire bene i vani omogeneamente la temperatura: l'aria soffiata (A) si e gli accessori con acqua tiepida e bicarbonato.
raffredda a contatto della parete fredda, mentre l'ariapiù calda (B) viene aspirata (vedi figura).
1. Inserire la spina nella presa e accertarsi che La parete posteriore si presenta coperta di brina o si accenda la lampada di illuminazione interna.
goccioline d'acqua a seconda che il compressore sia in 2. Ruotare la manopola per LA REGOLAZIONE DELLA funzione o in pausa.
TEMPERATURA su un valore medio. Dopo qualche orasarà possibile inserire alimenti nel frigorifero.
Statico
I modelli senza Aircooler hanno la parte raffreddante
nella parete interna posteriore dei vani; essa si
Regolazione della temperatura
presenterà coperta di brina o di goccioline d'acqua aseconda che il compressore sia in funzione o in pausa: La temperatura all'interno del reparto frigorifero si regola ognuno dei due casi è normale. Se si imposta la automaticamente in base alla posizione della manopola manopola per LA REGOLAZIONE DELLA del termostato.
TEMPERATURA su valori alti, con grossi quantitativi di alimenti e con una temperatura ambiente elevata,l'apparecchio può funzionare di continuo, favorendo un'eccessiva formazione di brina ed eccessivi consumi Si consiglia, comunque, una posizione media elettrici: ovviare spostando la manopola verso i valoripiù bassi (verrà effettuato uno sbrinamento automatico).
Per aumentare lo spazio e disposizione e migliorare Negli apparecchi statici l'aria circola in modo naturale: l'aspetto estetico, questo apparecchio ha la "parte quella più fredda tende a scendere perché più pesante.
raffreddante" posizionata all'interno della parete Ecco come sistemare gli alimenti: posteriore del reparto frigo. Tale parete, durante ilfunzionamento, si presenterà coperta di brina, oppure di Disposizione nel frigorifero
goccioline di acqua a secondo se il compressore è in funzione o in pausa. Non preoccupatevi di questo! Ilfrigorifero sta lavorando in modo normale.
Sistema di raffreddamento
L'apparecchio è dotato di uno dei sistemi di 2IP kETTSWMXSFEPGSRGMRS raffreddamento descritti di seguito: è importantericonoscerlo e tenerne conto per le modalità di conservazione degli alimenti.
Utilizzare al meglio il frigorifero
! Durante il congelamento evitare di aprire la porta.
I • Per regolare la temperatura utilizzare la manopola per LA
! In caso di interruzione di corrente o di guasto, REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA (vedi Descrizione).
non aprire la porta del congelatore: in questo modo • Inserire soltanto alimenti freddi o appena tiepidi, non congelati e surgelati si conserveranno senza alterazioni caldi (vedi Precauzioni e consigli).
per circa 9-14 ore.
• Ricordarsi che gli alimenti cotti non si mantengono più ! Se per lungo tempo permane la temperatura ambiente a lungo di quelli crudi.
più fredda di 14°C, non si raggiungono completamente • Non inserire liquidi in recipienti scoperti: le temperature necessarie per una lunga conservazione provocherebbero un aumento di umidità con nel reparto freezer e il periodo di conservazione risulterà conseguente formazione di condensa.
pertanto ridotto.
Bacinella ghiaccio Il fatto di essere poste sulla parte superiore dei cassetti 1. Dopo l'acquisto degli alimenti, eliminare qualsiasi tipo riposti nel vano freezer assicura una maggiorepulizia: (il di confezione esterna in carta/cartone o altri involucri, ghiaccio non viene più a contatto con gli alimenti) ed che potrebbero introdurre nel frigo batteri o sporcizia.
ergonomia (non si sgocciola in fase di caricamento).
2. Proteggere gli alimenti, (in particolare quelli facilmente deperibili e quelli che emanano un forte 1. Estrarre la bacinella spingendola verso l'alto.
aroma), in modo da evitate il contatto tra essi, Verificare che la bacinella sia completamente vuota e eliminando in questo modo sia la possibilità di riempirla d'acqua attraverso l'apposito foro.
contaminazione di germi/batteri, che la diffusione di 2. Fare attenzione a non superare il livello indicato (MAX particolari odori all'interno del frigo WATER LEVEL). Troppa acqua ostacola la fuoriuscita 3. Riporre i cibi in modo in modo che l'aria possa dei ghiaccioli (se succede, attendere che il ghiaccio circolare liberamente tra essi si sciolga e svuotare la bacinella).
4. Tenere pulito l'interno del frigo, facendo attenzione a 3. Ruotare la bacinella di 90°: l'acqua riempie le forme non utilizzare prodotti ossidanti o abrasivi per il principio dei vasi comunicanti (vedi figura).
5. Togliere gli alimenti dal frigo una volta superata la 4. Chiudere il foro con il coperchio in dotazione durata massima di conservazione e riporre la bacinella, inserendo la parte superiore 6. Per una buona conservazione, i cibi facilmente deperbili nell'apposita sede e facendola ricadere.
( formaggi molli, pesce crudo, carne, etc…) vanno 5. Quando il ghiaccio sarà formato (tempo minimo circa posizionati nella zona più fredda, cioè quella sopra le 8 ore) battere la bacinella su una superficie dura e verduriere, dove si trova l'indicatore della temperatura bagnarne l'esterno per far staccare i ghiaccioli; farlipoi uscire dal foro.
Utilizzare al meglio il congelatore
• Non ricongelare alimenti che stanno per scongelare o
scongelati; tali alimenti devono essere cotti peressere consumati (entro 24 ore).
• Gli alimenti freschi da congelare non devono essere posti WATER LEVEL
a contatto con quelli già congelati; vanno sistemati nelvano superiore CONGELAMENTO e CONSERVAZIONEdove la temperatura scende sotto i -18°C e garantisceuna buona velocità di congelamento.
• Non mettere nel congelatore bottiglie di vetro contenenti liquidi, tappate o chiuse ermeticamente,perché potrebbero rompersi.
• La quantità massima giornaliera di alimenti da congelare è indicata sulla targhetta caratteristiche, posta nel vanofrigorifero in basso a sinistra (esempio: Kg/24h 4).
• Al fine di ottenere un spazio maggiore nel reparto freezer potete togliere i cassetti dalle loro sedi (tranne quello più in basso e l'eventuale cassetto COOLCARE ZONE a temperatura variabile), sistemando glialimenti direttamente sulle piastre evaporanti.
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
Sbrinare il vano congelatore
Durante i lavori di pulizia e manutenzione è necessario Eliminare periodicamente la brina con l'apposito isolare l'apparecchio dalla rete di alimentazione raschietto in dotazione. Se lo strato di brina è superiore staccando la spina dalla presa.
ai 5 mm è necessario effettuare lo sbrinamento Non è sufficiente portare la manopola per la regolazione della temperatura sulla posizione (apparecchio 1. posizionare la manopola per LA REGOLAZIONE spento) per eliminare ogni contatto elettrico.
DELLA TEMPERATURA nella posizione .
2. Avvolgere surgelati e congelati in carta da giornale e metterli in un altro congelatore o in un luogo fresco.
• Le parti esterne, le parti interne e le guarnizioni in 3. Lasciare aperta la porta finché la brina non si sia gomma possono essere pulite con una spugnetta sciolta completamente; facilitare l'operazione imbevuta di acqua tiepida e bicarbonato di sodio o sistemando nel vano congelatore contenitori con sapone neutro. Non usare solventi, abrasivi, acqua tiepida.
candeggina o ammoniaca.
• Gli accessori estraibili possono essere messi a bagno 4. Pulire e asciugare con cura il vano congelatore prima in acqua calda e sapone o detersivo per piatti.
di riaccendere l'apparecchio.
Sciacquarli e asciugarli con cura.
5. Alcuni apparecchi sono dotati del SISTEMA DRAIN • Il retro dell'apparecchio tende a coprirsi di polvere, per convogliare l'acqua che può essere eliminata utilizzando con delicatezza, all'esterno: lasciare che dopo aver spento l'apparecchio e staccato la presa di l'acqua defluisca in un corrente, la bocchetta lunga dell'aspirapolvere, contenitore (vedi figura).
impostato su una potenza media.
Evitare muffe e cattivi odori
• L'apparecchio è fabbricato con materiali igienici
che non trasmettono odori. Per mantenere questacaratteristica è necessario che i cibi vengano sempreprotetti e chiusi bene. Ciò eviterà anche 6. Prima di inserire i cibi nel vano congelatore attendere la formazione di macchie.
circa 2 ore per il ripristino delle condizioni ideali di • Nel caso si voglia spegnere l'apparecchio per un lungo periodo, pulire l'interno e lasciare le porte aperte.
Sostituire la lampadina
! Attenersi alle istruzioni sottostanti.
Non accelerare il processo con dispositivi o utensili Per sostituire la lampadina di illuminazione del vano diversi dal raschietto in dotazione, perché si potrebbe frigorifero, staccare la spina dalla presa di corrente.
danneggiare il circuito refrigerante.
Seguire le istruzioni riportate qui sotto.
Accedere alla lampada togliendo la protezione come Sbrinare il vano frigorifero
indicato in figura.
Sostituirla con una analoga di potenza a quella indicata Il frigorifero è dotato di sbrinamento automatico: l'acqua sulla protezione (15 W o 25 W).
viene convogliata verso la parte posteriore da unapposito foro di scarico (vedi figura) dove il calore prodotto dal compressorela fa evaporare. L'unico intervento da fareperiodicamente consistenel pulire il foro di scaricoaffinché l'acqua possa Precauzioni e consigli
! L'apparecchio è stato progettato e costruito I in conformità alle norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi di sicurezza e devono essere lette attentamente.
alle norme locali, così gli imballaggi potranno essereriutilizzati.
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie: • La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di - 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), e successive modificazioni; prevede che gli elettrodomestici non debbano essere - 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli Elettromagnetica) e successive modificazioni; apparecchi dismessi devono essere raccolti - 2002/96/CE.
separatamente per ottimizzare il tasso di recupero ericiclaggio dei materiali che li compongono edimpedire potenziali danni per la salute e l'ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti iprodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
• L'apparecchio è stato concepito per un uso di tipo Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione non professionale all'interno dell'abitazione.
degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersial servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
• L'apparecchio deve essere usato per conservare e congelare cibi, solo da persone adulte e secondo leistruzioni riportate in questo libretto.
Risparmiare e rispettare l’ambiente
• L'apparecchio non va installato all'aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso • Installare l'apparecchio in un ambiente fresco e ben lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
aerato, proteggerlo dall'esposizione diretta ai raggisolari, non disporlo vicino a fonti di calore.
• Non toccare l'apparecchio a piedi nudi o con le mani o i piedi bagnati o umidi.
• Per introdurre o estrarre gli alimenti, aprire le porte dell'apparecchio il più brevemente possibile.
• Non toccare le parti interne raffreddanti: c'è pericolo Ogni apertura delle porte causa un notevole di ustionarsi o ferirsi.
dispendio di energia.
• Non staccare la spina dalla presa della corrente • Non riempire con troppi alimenti l'apparecchio: per tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
una buona conservazione, il freddo deve potercircolare liberamente. Se si impedisce la circolazione, • È necessario staccare la spina dalla presa prima di il compressore lavorerà continuamente.
effettuare operazioni di pulizia e manutenzione. Non èsufficiente portare la manopola per LA • Non introdurre alimenti caldi: alzerebbero la REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA sulla temperatura interna costringendo il compressore a un posizione (apparecchio spento) per eliminare ogni grosso lavoro, con grande spreco di energia elettrica.
contatto elettrico.
• Sbrinare l'apparecchio qualora si formasse del • In caso di guasto, in nessun caso accedere ai ghiaccio (vedi Manutenzione); uno spesso strato di meccanismi interni per tentare una riparazione.
ghiaccio rende più difficile la cessione di freddo aglialimenti e fa aumentare il consumo di energia.
• Non utilizzare, all'interno degli scomparti conservatori di cibi congelati, utensili diversi dal raschietto fornitoin dotazione o apparecchi elettrici se non sono deltipo raccomandato dal costruttore.
• Non mettere in bocca cubetti appena estratti dal • Non permettere ai bambini di giocare con l'apparecchio. In nessun caso devono sedersi suicassetti o appendersi alla porta.
• Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Anomalie e rimedi
Può accadere che l'apparecchio non funzioni. Prima di telefonare all'Assistenza (vedi Assistenza), controllareche non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
Possibili cause / Soluzione:
La lampada di illuminazione
• La spina non è inserita nella presa della corrente o non abbastanza da fare interna non si accende.
contatto, oppure in casa non c'è corrente.
Il frigorifero e il congelatore
• Le porte non chiudono bene o le guarnizioni sono rovinate.
• Le porte vengono aperte molto spesso.
• La manopola per LA REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA non è in posizione corretta • Il frigorifero o il congelatore sono stati riempiti eccessivamente.
• La temperatura ambiente di lavoro del prodotto è inferiore a 14°C.
Nel frigorifero gli alimenti
• La manopola per LA REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA non è in si gelano.
posizione corretta.
• Gli alimenti sono a contatto con la parete posteriore.
La ventola AIR non gira
• La porta del frigorifero è aperta• I sistema AIR si attiva automaticamente solo quando necessario per ripristinare le condizioni ottimali all'interno del vano frigorifero Il motore funziona di continuo.
• La porta non è ben chiusa o viene aperta di continuo.
• La temperatura dell'ambiente esterno è molto alta.
• Lo spessore della brina supera i 2-3 mm (vedi Manutenzione).
• L'apparecchio non è stato installato ben in piano (vedi Installazione).
• L'apparecchio è stato installato tra mobili o oggetti che vibrano ed emettono rumori.
• Il gas refrigerante interno produce un leggero rumore anche quando il compressore è fermo: non è un difetto, è normale.
La temperatura di alcune parti
• Le temperature elevate sono necessarie per evitare la formazioni di esterne del frigorifero è elevata
condensa in particolari zone del prodotto La parete in fondo alla cella frigo
• Si tratta del normale funzionamento del prodotto.
presenta brina o goccioline di
Sul fondo del frigo c’è dell’acqua.
• Il foro di scarico dell'acqua è otturato (vedi Manutenzione).
03/2006 - Xerox Business Services Prima di contattare l’Assistenza:
• Verificare se l'anomalia può essere risolta autonomamente (vedi Anomalie e Rimedi).
• In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale 199.199.199.
numero di serie
Comunicare:
• il tipo di anomalia
• il modello della macchina (Mod.)
Mod. RG 2330
Cod. 93139180000 S/N 704211801
• il numero di serie (S/N) 220 - 240 V-
Queste informazioni si trovano Freez. Capac
sulla targhetta caratteristiche posta Poder de Cong
kg/24 h 4,0
nel vano frigorifero in basso a sinistra.
P.S-I. LOW 140
Made in Italy 13918
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre l’installazione di pezzi di ricambio non
Positioning and connectionReversible doors Description of the appliance, 13
Overall view
Start-up and use, 15-16
Starting the appliance
Chiller systemUsing the refrigerator to its full potential Using the freezer to its full potential Maintenance and care, 17
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Avoiding mould and unpleasant odours BAN 13 GOL
Defrosting the applianceReplacing the light bulb Precautions and tips, 18
General safety
Disposal
Respecting and conserving the environment
! Before placing your new appliance into operation please read these operating instructions carefully. They containimportant information for safe use, for installation and forcare of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of theappliance.
Positioning and connection
Positioning
1. Place the appliance in a well-ventilated humidity-free
2. Do not obstruct the rear fan grills. The compressor and condenser give off heat and require good ventilation tooperate correctly and save energy.
3. Leave a space of at least 10 cm between the top part of the appliance and any furniture above it, and at least 5cm between the sides and any furniture/side walls.
4. Ensure the appliance is away from any sources of heat (direct sunlight, electric stove, etc.).
5. In order to maintain the correct distance between the appliance and the wall behind it, fit the spacers supplied in the installation kit, following the instructions provided.
Levelling
1. Install the appliance on a level and rigid floor.
2. If the floor is not perfectly horizontal, adjust the
refrigerator by tightening or loosening the rear feet.
Electrical connections
After the appliance has been transported, carefully place it
vertically and wait at least 3 hours before connecting it to
the electricity mains. Before inserting the plug into the
electrical socket ensure the following:
• The appliance is earthed and the plug is compliant with • The socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated on the data plate located onthe bottom left side of the fridge (e.g. 150 W).
• The voltage must be in the range between the values indicated on the data plate located on the bottom leftside (e.g. 220-240V).
• The socket is compatible with the plug of the appliance.
If the socket is incompatible with the plug, ask anauthorised technician to replace it (see Assistance). Donot use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power supplycable and the electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced byauthorised technicians only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should these
safety measures not be observed.

Description of the
Overall view
The instructions contained in this manual are applicable to different model refrigerators. The diagrams may notdirectly represent the appliance purchased. For more complex features, consult the following pages.
Removable lidded
shelf with EGG TRAY
(see Maintenance) SHELVES•
FLEX COOL BOX
for MEAT and
FRUIT and
BOTTLE shelf
Ice3 ice tray
FREEZER and
Ice3 ice tray
Levelling FEET
• Varies by number and/or position.
* Available only on certain models.
SHELVES•: with or without grill.
TEMPERATURE* Indicator light: to identify the coldest
Due to the special guides the area in the refrigerator.
shelves are removable and the 1. Check that OK appears clearly on the indicator light height is adjustable (see (see diagram).
diagram), allowing easy storageof large containers and food.
Height can be adjusted withoutcomplete removal of the shelf.
n o i r consulter la notice
2. If the word "OK" does not appear it means that the MULTI-USE* bin: to store food (such as cold meats)
temperature is too high: adjust the REFRIGERATOR for a long time and also prevent odours from lingering OPERATION knob to a higher (colder) position and in the refrigerator.
wait approximately 10 hours until the temperature hasstabilised.
3. Check the indicator light again: if necessary, readjust FLEX COOL BOX*
it following the initial process. If large quantities of This is the new box to keep meat, fish and cheese food have been added or if the refrigerator door has fresh. When positioned in the "lower" part of the fridge been opened frequently, it is normal for the indicator compartment, it is ideal for meat and fish; when moved not to show OK. Wait at least 10 hours before to the "top" part of the fridge, it is perfect for cheese. It adjusting the REFRIGERATOR OPERATION knob to a can be taken out of the fridge when it is not needed.
higher setting.
PLAY ZONE*: Thanks to the new "Play Zone" bottle
GRAFFITI*: this is the marker kit
rack, you can cool several bottles, cans and energy which makes your Indesit drinks quickly to have them constantly at hand.
refrigerator more colourful and fun.
With these markers, you can write,leave messages and draw on thedoors and sides of the refrigerator.
GRAFFITI is extremely easy andconvenient to use; after havingwritten or drawn, you will be ableto easily and quickly erase thedrawings using a dry cloth or an ordinary whiteboard eraser. Do not use the pen holder toerase the ink. This could permanently damage the If the "Play Zone" is placed on the glass shelf, you can product and/or the parts included in the GRAFFITI kit.
store large and medium sized bottles on it simply bylaying the bottle on the flat rack. This is ideal for storing wine bottles. When folded and secured in place on the GRAFFITI marker kit was studied, designed and either side of the shelf, the rack can be used to store tested to be used exclusively on the doors and sides of cans (at the top), energy drinks (in the centre) and those products belonging to the Indesit range with which other cans and energy drinks can be rested horizontally on the remaining part of the shelf. When placing cans Therefore, do not use: (onto the Play zone rack), make sure they do not touch - your Graffiti markers on other Indesit refrigerators and/ the back of the refrigerator interior.
The "Play Zone" can be used just like a normal shelf - your Graffiti markers on other appliances; (when placed flat) and moved up or down along the - other types or makes of markers on your Indesit fridge walls together with the rest of the shelf. It can be washed easily, and is also dishwasher safe. The ideal If you do not follow the instructions above, it could result position for the Play zone rack is the central shelf.
in colour stains and/or permanent marks.
Children should only use the markers under adultsupervision.
• Varies by number and/or position.
Indesit Company S.p.A shall not be liable for any effects * Available only on certain models.
resulting from incorrect use of the GRAFFITI kit.
Start-up and use
Starting the appliance
It is recognizable due to the presence of the mechanismon the top part of the refrigerator compartment (see ! Before starting the appliance, follow the installation
diagram). The Aircooler maintains a constant fridge instructions (see Installation).
temperature to keep food fresher for longer and willquickly restore the temperature to the correct level, even if the door is opened frequently: the blown air (A) is Before connecting the appliance, clean the cooled when it comes into contact with the cold wall, compartments and accessories well with lukewarm whereas the hotter air (B) is sucked up (see diagram).
water and bicarbonate.
The back wall may be covered in frost or droplets ofwater, depending on whether the compressor is in 1. Insert the plug into the socket and ensure that the operation or whether it is paused.
internal light illuminates.
2. Turn the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to an average value. After a few hours you will be able to Models without the Aircooler have the cooling section in put food in the refrigerator.
the internal back wall of the compartments. The wall willbe covered in frost or water droplets depending on Setting the temperature
whether the compressor is operating or paused: bothcases are normal. If the TEMPERATURE ADJUSTMENTknob has been set on high values with large quantities The temperature inside the refrigerator compartment of food and with a high ambient temperature, the automatically adjusts itself according to the position of appliance can operate continuously, resulting in the thermostat knob.
excessive frost formation and excessive energy consumption: compensate for this by shifting the knob towards lower values (defrosting will occurautomatically).
We recommend, however, a medium position.
In static appliances, the air circulates in a natural way:the colder air tends to move downwards as it is heavier.
The cooling section of the refrigerator is located inside The food should be stored as follows: the back wall of the refrigerator compartment forincreased space and improved aesthetics. During operation, the back wall will be covered in frost or water droplets depending on whether the compressor is Above the fruit and vegetable Fresh fish and meat operating or paused. Do not worry, the refrigerator is Above the fruit and vegetable Salami, bread loaf, The appliance comes with one of the chiller systems Fruit and vegetables In the fruit and vegetable bins described below: take note of your system in order to On the shelf provided determine the most efficient food storage method.
Butter and margarine On the shelf provided Bottles, drinks, milk On the shelf provided Using the refrigerator to its full potential
! Do not open the door during freezing.
GB • Use the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to adjust
! If there is a power cut or malfunction, do not open the the temperature (see Description).
freezer door. This will help maintain the temperature • Place only cold or lukewarm foods in the compartment, inside the freezer, ensuring that foods are conserved for not hot foods (see Precautions and tips).
at least 9 -14 hours.
• Remember that cooked foods do not last longer than ! If the room temperature drops below 14°C for an extended period of time, the ideal temperature will not • Do not store liquids in open containers. They will be reached in the freezer compartment and food increase humidity in the refrigerator and cause preservation will be reduced.
condensation to form.
Food hygiene
Ice3 ice trayThe fact that they are situated on the top part of the freezer 1. Once you have bought your food, remove all external drawers ensures greater cleanliness: the ice no longer comes packaging made of paper/cardboard or other into contact with the food placed inside the freezer wrappers, which could introduce bacteria or dirt compartment; furthermore, the dripping of the water during inside your refrigerator.
filling is avoided (a lid to cover up the hole after filling with 2. Protect the food, (especially easily perishable items water is also provided).
and those that have a strong smell), in order to avoid 1. Pull out the tray by pushing it up.
contact between them, thereby removing both the Check that the tray is ompletely empty and fill it with possibility of germ/bacteria contamination as well as water through the opening provided.
the diffusion of strong odours inside the fridge.
3. Store all food in such a way as to ensure air can 2. Take care not to exceed the level indicated (MAX circulate freely between different items.
WATER LEVEL). Excess water prevents the ice cubes 4. Keep the inside of your fridge clean, taking care not from dispensing (if this happens, wait for the ice to to use oxidiser or abrasive products.
melt and empty the tray).
5. Remove all food past its expiry date from the refrigerator.
3. Turn the tray 90°: due to the connected compartments 6. For the correct preservation of food, all easily each mould fills with water (see diagram).
perishable items (soft cheeses, raw fish, meat, etc.) 4. Close the opening with the lid provided and put the should be stored in the coldest zone of the fridge tray back, placing the top part in the corresponding compartment, i.e. just above the salad crisper where housing and allowing it to drop in again.
the temperature indicator is situated.
5. When the ice has formed (minimum time approximately 8 hours) knock the tray against a hard Using the freezer to its full potential
surface and wet the outside so that the ice cubescome loose and take them out through the opening.
• Do not re-freeze food that is defrosting or that has already been defrosted. These foods must be cookedand eaten (within 24 hours).
• Fresh food that needs to be frozen must not come into contact with food that has already been defrosted.
Fresh food must be stored in the top FREEZER and WATER LEVEL
STORAGE compartment where the temperature dropsbelow -18°C and guarantees rapid freezing.
• Do not place glass bottles which contain liquids, and which are corked or hermetically sealed in the freezerbecause they could break.
• The maximum quantity of food that may be frozen daily is indicated on the plate containing the technicalproperties located on the bottom left side of therefrigerator compartment (for example: Kg/24h: 4).
• In order to obtain a greater amount of space in the freezer compartment, you may remove the bins (except the lowest bin and the special COOL CARE ZONE bin, which has an adjustable temperature) andplace the food directly onto the evaporator plates.
Maintenance and care
Switching the appliance off
Defrosting the freezer compartment
During cleaning and maintenance it is necessary to Remove frost regularly using the special scraper disconnect the appliance from the electricity supply.
provided. If the frost layer is greater than 5 mm, it is It is not sufficient to set the temperature adjustment necessary to defrost manually: knobs on (appliance off) to eliminate all electricalcontact.
1. Set the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to the 2. Wrap frozen foods in newspaper and place them in Cleaning the appliance
another freezer or in a cool place.
• The external and internal parts, as well as the rubber 3. Leave the door open until the frost has melted seals may be cleaned using a sponge that has been completely. This can be made easier by placing soaked in lukewarm water and bicarbonate of soda or containers with lukewarm water in the freezer neutral soap. Do not use solvents, abrasive products, bleach or ammonia.
4. Clean and dry the freezer compartment carefully • The removable accessories may be soaked in warm before switching the appliance on again.
water and soap or dishwashing liquid. Rinse and dry 5. Certain appliances are them carefully.
fitted with the DRAIN • The back of the appliance may collect dust which can SYSTEM to lead the water be removed by delicately using the hose of a vacuum outside: let the water flow cleaner set on medium power. The appliance must be into a container (see switched off and the plug must be pulled out before cleaning the appliance.
Avoiding mould and unpleasant odours
• The appliance is manufactured with hygienic materials
6. Wait for approximately 2 hours, i.e. until the ideal which are odour free. In order to maintain an odour free storage conditions have been restored, before refrigerator and to prevent the formation of stains, food placing food in the freezer compartment.
must always be covered or sealed properly.
• If you want to switch the appliance off for an extended period of time, clean the inside and leave the doors Replacing the light bulb
To replace the light bulb in the refrigerator compartment,pull out the plug from the electrical socket. Follow the Defrosting the appliance
instructions below.
Access the light bulb by removing the cover as ! Follow the instructions below.
indicated in the diagram.
Do not speed up the defrosting process by using any Replace it with a similar light bulb within the power devices or tools other than the scraper provided, you range indicated on the cover (15W or 25W).
may damage the refrigeration circuit.
Defrosting the refrigerator compartment
The refrigerator has an automatic defrosting function: water is ducted to theback of the appliance by aspecial discharge outlet (see diagram) where theheat produced by thecompressor causes it toevaporate. It is necessaryto clean the dischargehole regularly so that thewater can flow out easily.
Precautions and tips
! The appliance was designed and manufactured in
GB compliance with international safety standards. The
following warnings are provided for safety reasons and • Observe local environmental standards when must be read carefully.
disposing packaging material for recycling purposes.
This appliance complies with the following • The European Directive 2002/96/EC on Waste Community Directives: Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires - 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and that old household electrical appliances must not be subsequent amendments; disposed of in the normal unsorted municipal waste -89/336/EEC of 03.05.89 (Electromagnetic stream. Old appliances must be collected separately Compatibility) and subsequent amendments; in order to optimise the recovery and recycling of the - 2002/96/CE.
materials they contain and reduce the impact onhuman health and the environment. The crossed out"wheeled bin" symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of theappliance it must be separately collected.
• The appliance was designed for domestic use inside the Consumers should contact their local authority or home and is not intended for commercial or industrial use.
retailer for information concerning the correct disposalof their old appliance.
• The appliance must be used to store and freeze food products by adults only and according to theinstructions in this manual.
Respecting and conserving the environment
• The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the • Install the appliance in a fresh and well-ventilated appliance exposed to rain and storms.
room. Ensure that it is protected from direct sunlightand do not place it near heat sources.
• Do not touch the appliance with bare feet or with wet or moist hands and feet.
• Try to avoid keeping the door open for long periods or opening the door too frequently in order to conserve • Do not touch the internal cooling elements: this could cause skin abrasions or frost/freezer burns.
• When unplugging the appliance always pull the plug • Do not fill the appliance with too much food: from the mains socket, do not pull on the cable.
cold air must circulate freely for food to be preservedproperly. If circulation is impeded, the compressor will • Before cleaning and maintenance, always switch off work continuously.
the appliance and disconnect it from the electricalsupply. It is not sufficient to set the temperature • Do not place hot food directly into the refrigerator. The adjustment knobs on (appliance off) to eliminate all internal temperature will increase and force the electrical contact.
compressor to work harder and will consume moreenergy.
• In the case of a malfunction, under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself.
• Defrost the appliance if ice forms (see Maintenance).
Repairs carried out by inexperienced persons may A thick layer of ice makes cold transference to food cause injury or further malfunctioning of the appliance.
products more difficult and results in increased • Do not use utensils other than the scraper provided, energy consumption.
or electrical equipment which is not of the type • Regularly check the door seals and wipe clean to specified by the manufacturer, inside the frozen food ensure they are free of debris and to prevent cold air from escaping (see Maintenance).
• Do not put ice cubes taken directly from the freezer into your mouth.
• Do not allow children to tamper with the controls or play with the appliance. Under no circumstance should theybe allowed to sit on the bins or to hang from the door.
• Keep packaging material out of the reach of children! It can become a choking or suffocation hazard.
If the appliance does not work, before calling for Assistance (see Assistance), check for a solution from the following list.
Possible causes / Solutions:
The internal light does not
• The plug has not been inserted into the electrical socket, or not far enough to make contact, or there is no power in the house.
The refrigerator and the freezer do
• The doors do not close properly or the seals are damaged.
not cool well.
• The doors are opened too frequently.
• The TEMPERATURE ADJUSTMENT knob is not in the correct position• The refrigerator or the freezer have been over-filled.
• The atmospheric temperature of the area surrounding the appliance is lower than 14°C.
The food inside the refrigerator is
• The TEMPERATURE ADJUSTMENT knob is not in the correct position.
beginning to freeze.
• The food is in contact with the back inside wall of the refrigerator.
The AIR fan does not rotate
• The refrigerator door is open.
• The AIR system is only activated automatically when it becomes necessary to restore perfect operational conditions inside the refrigeratorcompartment.
The motor runs continuously.
• The door is not closed properly or is continuously opened.
• The outside ambient temperature is very high.
• The thickness of the frost exceeds 2-3 mm (see Maintenance).
The appliance makes a lot of noise.
• The appliance has not been installed on a level surface (see Installation).
• The appliance has been installed between cabinets that vibrate and • The internal refrigerant makes a slight noise even when the compressor is off. This is not a defect, it is normal.
Some of the external parts of the
• These raised temperatures are necessary in order to avoid the formation refrigerator become hot
of condensation on certain parts of the product.
The back wall of the refrigerator unit
• This shows the appliance is operating normally.
is covered in frost or droplets of
There is water at the bottom of the
• The water discharge hole is blocked (see Maintenance).
03/2006 - Xerox Business Services Before calling for Assistance:
• Check if the malfunction can be solved on your own (see Troubleshooting).
• If after all the checks, the appliance still does not operate or the problem persists, call the nearest Service Communicating:
• type of malfunction
• appliance model (Mod.)
Mod. RG 2330
Cod. 93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V-
• serial number (S/N) Freez. Capac
This information can be found on the data Poder de Cong
plate located on the bottom left side of the kg/24 h 4,0
P.S-I. LOW 140
Made in Italy 13918
Never call on unauthorized technicians and always refuse spare parts which are not originals.
Mise en place et raccordementRéversibilité des portes Description de l’appareil, 23
Vue d'ensemble
Mise en marche et utilisation, 25-26
Mise en service de l'appareil
Système de refroidissementPour profiter à plein de votre réfrigérateur Pour profiter à plein de votre congélateur Entretien et soins, 27
Mise hors tension
Nettoyage de l'appareil
Contre la formation de moisissures et de mauvaises BAN 13 GOL
odeursDégivrage de l'appareilRemplacement de l'ampoule d'éclairage Précautions et conseils, 28
Sécurité générale
Mise au rebut
Economies et respect de l'environnement
Anomalies et remèdes, 29
! Conservez ce mode d'emploi pour pouvoir le consulter à
Réversibilité des portes
F tout moment. En cas de vente, de cession ou de
déménagement, veillez à ce qu'il suive l'appareil pourinformer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement etlui fournir les conseils correspondants.
! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des
conseils importants sur l'installation, l'utilisation et lasécurité de votre appareil.
Mise en place et raccordement
Mise en place
1. Placez l'appareil dans une pièce bien aérée et non
2. Ne bouchez pas les grilles d'aération arrière : le compresseur et le condensateur produisent de lachaleur et exigent une bonne aération pour bienfonctionner et réduire la consommation d'électricité.
3. Prévoir au moins 10 cm entre le haut de l'appareil et les meubles installés au-dessus et au moins 5 cm entre lescôtés et les meubles/parois latérales.
4. Installez l'appareil loin de sources de chaleur (rayons directs du soleil, cuisinière électrique).
5. Pour maintenir une distance optimale entre le produit et la paroi arrière, montez les cales d'espacementcomprises dans le kit d'installation et suivez lesinstructions de la notice spécialement prévue.
Mise à niveau
1. Installez l'appareil sur un sol plat et rigide.
2. Si le sol n'est pas parfaitement horizontal, vissez ou dévissez
les petits pieds avant pour bien niveler l'appareil.
Raccordement électrique
Après le transport, placez l'appareil à la verticale et
attendez au moins 3 heures avant de le raccorder àl'installation électrique. Avant de brancher la fiche dans laprise de courant, assurez-vous que : • la prise est bien munie d'une terre conforme à la loi;• la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l'appareil, indiquée sur la plaquette signalétiqueplacée à l'intérieur du compartiment réfrigérateur en basà gauche (ex. 150 W); • la tension d'alimentation est bien comprise entre les valeurs indiquées sur la plaquette signalétique, placéeen bas à gauche (ex.220-240 V); • la prise est bien compatible avec la fiche de l'appareil.
En cas d'incompatibilité, faites remplacer la fiche par untechnicien agréé (voir Assistance); n'utilisez ni rallonges ni prises multiples.
! Après installation de l'appareil, le câble électrique et la
prise de courant doivent être facilement accessibles.
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
! Il doit être contrôlé prériodiquement et ne peut être
remplacé que par un technicien agréé (voir Assistance).
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non
respect des normes énumérées ci-dessus.

Ces instructions d'utilisation s'appliquent à plusieurs modèles, il se peut donc que les composants illustrés présententdes différences par rapport à ceux de l'appareil que vous avez acheté. Vous trouverez dans les pages suivantes ladescription des objets plus complexes.
RÉGLER LA
Balconnet amovible àabattant contenant un SUPPORT A
Balconnet amovible CLAYETTE•
FLEX COOL BOX
pour VIANDE et
Bac FRUITS et
• Leur nombre et/ou leur emplacement peut varier.
* N'existe que sur certains modèles.
CLAYETTES•: pleines ou
Indicateur de TEMPERATURE*: pour repérer la zone la
grillagées. Elles sont amovibles et plus froide à l'intérieur du réfrigérateur.
réglables en hauteur grâce à des 1. Contrôler que l'indicateur affiche bien OK (voir figure).
glissières spéciales (voir figure), pour le rangement de récipients oud'aliments de grande dimension.
Pour régler la hauteur, pas besoin n o i r consulter la notice
de sortir la clayette complètement.
2. Si le message OK n'est pas affiché, c'est que la Bac MULTIFONCTION*: pour conserver plus longtemps
température est trop élevée : régler le bouton certains aliments (la charcuterie par exemple) et éviter la FONCTIONNEMENT REFRIGERATEUR sur un numéro diffusion d'odeurs à l'intérieur du réfrigérateur.
plus élevé (plus froid) et attendre environ 10 h jusqu'àce que la température se stabilise.
FLEX COOL BOX*:
3. Contrôler l'indicateur une nouvelle fois : si nécessaire, C'est une nouvelle boîte pour garder au frais la viande, le procéder à un nouveau réglage. Si de grosse quantités poisson, les fromages. Son rangement dans la partie d'aliments ont été stockées ou si la porte du "basse" du compartiment réfrigérateur est idéal pour la réfrigérateur est ouverte très souvent, il est normal que viande et le poisson; son rangement dans la partie l'indicateur n'indique pas OK. Attendre au moins 10 h "haute" est excellent pour les fromages. Si vous n'en avez avant de régler le bouton FONCTIONNEMENT pas besoin, sortez-la du réfrigérateur tout simplement.
REFRIGERATEUR sur un chiffre plus élevé.
PLAY ZONE*:
Grâce au nouveau plateau porte-bouteilles "Play Zone", GRAFFITI*: c'est un kit de feutres
vous pouvez faire refroidir rapidement un tas de qui vous permettra de rendre bouteilles, de canettes et de boissons énergétiques et votre réfrigérateur Indesit plus en disposer en toute commodité.
amusant et haut en couleurs.
Grâce à ces feutres, vous pouvezécrire, laisser des messages etdessiner sur les portes et sur lescôtés de votre réfrigérateur.
Graffiti est extrêmement simple àutiliser, vous pourrez effacer rapidement et très facilement ce que vous avez écrit oudessiné avec un chiffon sec ou un simple effaceur pourtableau blanc. N'utilisez pas la base porte-feutres poureffacer, vous risquez d'endommager irrémédiablement Si vous placez votre plateau "Play Zone" sur la clayette le produit et/ou les composants du kit GRAFFITI.
en verre, vous pouvez y ranger des bouteilles de grand ATTENTION: le kit de feutres GRAFFITI a été et moyen format en les posant tout simplement. Le vin, spécialement étudié, conçu et testé pour être utilisé par exemple, sera ainsi conservé de la meilleure façon exclusivement sur les portes et sur les côtés des qui soit. Une fois replié et bloqué grâce aux cales produits de la gamme Indesit avec lesquels il est vendu prévues sur les côtés du plateau, vous pouvez ranger en complément.
vos canettes (dans le haut), vos boissons énergétiques N'utilisez par conséquent pas: (au centre) et vos autres canettes et boissons - vos feutres GRAFFITI sur d'autres réfrigérateurs Indesit énergétiques dans la partie restante du plateau. Lorsque et/ou d'autres marques; vous rangez vos canettes faites attention à ce qu'elles - vos feutres GRAFFITI sur d'autres électroménagers; ne touchent pas à la paroi arrière du réfrigérateur.
- d'autres types ou marques de feutres sur votre Le plateau "Play Zone" peut être utilisé comme une réfrigérateur Indesit; simple clayette (une fois posé) et être facilement lavé, Vous risqueriez en effet de les abîmer en créant des même en lave-vaisselle. La position idéale de la clayette auréoles de couleur et/ou des marques indélébiles.
avec "Play Zone" est la position centrale.
La surveillance d'un adulte est indispensable quand lesfeutres sont utilisés par des enfantsLa société Indesit Company S.p.A. ne peut en aucun • Leur nombre et/ou leur emplacement peut varier.
cas être tenue pour responsable des conséquences * N'existe que sur certains modèles.
pouvant découler d'une utilisation incorrecte du kitGRAFFITI.
Mise en marche et
Mise en service de l’appareil
On le reconnaît à la présence d'un dispositif appliqué àla paroi dans le haut du compartiment réfrigérateur (voir ! Avant de mettre l’appareil en service, suivez bien les
figure). L'Aircooler permet une conservation optimale instructions sur l'installation (voir Installation).
des aliments en rétablissant très rapidement latempérature après chaque ouverture de porte et en la distribuant parfaitement à l'intérieur du compartiment : Avant de brancher votre appareil, nettoyez bien les l'air soufflé (A) refroidit au contact de la paroi froide, compartiments et les accessoires à l'eau tiède tandis que l'air plus chaud (B) est aspiré (voir figure).
additionnée de bicarbonate.
La paroi arrière est tour à tour couverte de givre ou degouttelettes d'eau selon que le compresseur est en 1. Branchez la fiche dans la prise de courant et assurez- marche ou à l'arrêt.
vous que l'éclairage intérieur s'allume.
2. Amenez le bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE sur une valeur intermédiaire. Au bout Sur les modèles dépourvus d'Aircooler, la partie de quelques heures, vous pourrez commencer à refroidissante est logée dans la paroi intérieure arrière stocker des aliments dans le réfrigérateur.
des compartiments; elle est tour à tour couverte de givreou de gouttelettes d'eau selon que le compresseur est Réglage de la température
en marche ou à l'arrêt : tout cela est tout à fait normal. Sivous amenez le bouton de REGLAGE DE LATEMPERATURE sur des valeurs plus élevées, que vous Le réglage de la température à l'intérieur du stockez de grandes quantités d'aliments et que la compartiment réfrigérateur est automatique en fonction température ambiante est élevée, votre appareil peut de la position du bouton du thermostat.
fonctionner de façon continue, ce qui entraîne une formation abondante de givre et une consommation d'électricité excessive : amenez alors le bouton sur desvaleurs plus basses (un dégivrage automatique sera Nous conseillons toutefois une position intermédiaire lancé).
A l'intérieur des appareils statiques l'air circule de façon Pour augmenter la place disponible, simplifier le naturelle : l'air plus froid a tendance à descendre car il rangement et améliorer l'aspect esthétique, cet appareil est plus lourd. Quelques exemples de rangement des loge sa "partie refroidissante" à l'intérieur de la paroi arrière du compartiment réfrigérateur. Pendant lefonctionnement de l'appareil, cette paroi est tour à tour Rangement à l'intérieur du
Aliments
couverte de givre ou de gouttelettes d'eau selon que le compresseur est en marche ou à l'arrêt. Ne vous Viande et poisson Au-dessus des bacs à fruits et inquiétez pas ! Votre réfrigérateur fonctionne Au-dessus des bacs à fruits et Sur n'importe quelle clayette Système de refroidissement
Saucissons, pain de Sur n'importe quelle clayette Cet appareil monte un des systèmes de refroidissement Dans les bacs à fruits et à décrits ci après : il est donc important de savoir lequel Fruits et légumes et en tenir compte pour respecter le mode de Dans le balconnet prévu conservation des aliments.
Beurre et margarine Dans le balconnet prévu Bouteilles, boissons, Dans le balconnet prévu Pour profiter à plein de votre réfrigérateur
! Evitez d'ouvrir la porte pendant la phase de congélation.
! En cas de coupure de courant ou de panne, n'ouvrez • Pour régler la température, utilisez le bouton de pas la porte du congélateur : les produits surgelés et REGLAGE DE LA TEMPERATURE (voir Description).
congelés se conserveront ainsi sans problème pendant • N'introduisez que des aliments froids ou à peine 9 - 14 heures environ.
tièdes, jamais chauds (voir Précautions et conseils).
! Si la température ambiante se maintient longuement • Les aliments cuits contrairement à ce que l'on croit ne se au-dessous de 14°C, le compartiment freezer n'arrive conservent pas plus longuement que les aliments crus.
pas à atteindre les températures indispensables à une • N'introduisez pas de récipients non fermés contenant des longue conservation et la période de conservation sera liquides : ces derniers entraîneraient une augmentation par conséquent réduite.
de l'humidité et la formation d'eau condensée.
Bac à glaçons Ice3.
Placés dans la partie supérieure des tiroirs du
1. Après achat, les aliments doivent être débarrassés de compartiment freezer, ils sont plus ergonomiques et leur emballage extérieur en papier/carton ou autre qui garantissent davantage de propreté: en effet, les pourrait véhiculer des bactéries ou des saletés à glaçons ne touchent plus aux aliments stockés dans le l'intérieur du réfrigérateur.
freezer; de plus, fini l'eau qui dégouline lorsque vous 2. Protégez les aliments (notamment ceux qui se rangez votre bac (un couvercle est fourni pour boucher détériorent rapidement et ceux qui dégagent une forte le récipient après l'avoir rempli).
odeur ) pour éviter tout contact entre eux et éliminer 1. Pour sortir le bac, poussez-le vers le haut .
ainsi toute possibilité de contamination de germes/ Vérifiez que le bac est bien vide avant de le remplir en bactéries et la diffusion d'odeurs particulières à introduisant l'eau par l'ouverture prévue.
l'intérieur du réfrigérateur.
2. Attention à ne pas dépasser le niveau indiqué (MAX Rangez les aliments de manière à ce que l'air puisse WATER LEVEL). Une trop grande quantité d'eau gêne circuler librement entre eux.
la sortie des glaçons (si celase produit, attendez que Veillez à ce que l'intérieur du réfrigérateur soit la glace fonde et videz le bac).
toujours propre. Attention : ne pas utiliser de produitsoxydants ou abrasifs pour son nettoyage.
3. Faites pivoter le bac de 90° : l'eau envahit les cavités 5. Sortez les aliments du réfrigérateur dès qu'ils selon le principe des vases communicants (voir figure).
dépassent leur durée limite de conservation.
4. Bouchez l'ouverture à l'aide du couvercle fourni, remettez 6. Pour une bonne conservation, les aliments facilement le bac à sa place en introduisant sa partie supérieure périssables (fromages à pâte molle, poisson cru, dans le logement prévu et laissez-le retomber.
viande, etc.) doivent être placés dans la zone plus 5. Une fois que la glace s'est formée (il faut compter au froide où est situé l'indicateur de température.
moins 8 heures) tapez le bac contre une surface dure etmouillez-le à l'extérieur pour détacher les glaçons que Pour profiter à plein de votre congélateur
vous ferez sortir par l'ouverture prévue.
• Ne recongelez pas des aliments décongelés ou en cours de décongélation; il faut les faire cuire et lesconsommer (dans les 24 heures).
• Les aliments frais à congeler ne doivent pas être placés au contact d'aliments déjà congelés; il faut les stocker dans le WATER LEVEL
compartiment supérieur CONGELATION et CONSERVATIONoù la température qui descend au-dessous de -18°Cgarantit une vitesse de congélation adéquate.
• Ne stockez pas dans votre congélateur des bouteilles en verre contenant des liquides, bouchées ou ferméeshermétiquement, elles pourraient se briser.
• La quantité journalière maximale d'aliments pouvant être congelée est indiquée sur l'étiquette descaractéristiques, placée dans le compartimentréfrigérateur en bas à gauche (exemple : 4 Kg/24h).
• Pour gagner de la place à l'intérieur du compartiment TER LEVEL
congélation, vous pouvez enlever les tiroirs (sauf le tiroir du bas et celui de la COOL CARE ZONE à températurevariable si votre appareil en est équipé) et stocker vosaliments directement sur les plaques évaporantes.
Entretien et soin
Mise hors tension
Dégivrage du compartiment congélateur
Pendant les opérations de nettoyage et d'entretien, Eliminez périodiquement le givre à l'aide de la raclette mettez l'appareil hors tension en débranchant la fiche plastique fournie avec l'appareil. Si la couche de givre de l'appareil de la prise de courant. Il ne suffit pas de dépasse 5 mm, procédez à un dégivrage manuel : placer le bouton de réglage de la température sur (appareil éteint) pour éliminer tout contact électrique.
1. Amenez le bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE sur .
Nettoyage de l’appareil
2. Enveloppez vos produits surgelés ou congelés dans • Nettoyez l'extérieur, l'intérieur et les joints en du papier et placez-les dans un endroit frais.
caoutchouc à l'aide d'une éponge imbibée d'eau 3. Laissez la porte ouverte jusqu'à ce que le givre fonde tiède additionnée de bicarbonate de soude ou de complètement; pour accélérer cette opération placez savon neutre. N'utilisez pas de solvants, de produits dans le compartiment congélateur des récipients abrasifs, d'eau de Javel ou d'ammoniaque.
d'eau tiède.
• mettez tremper les accessoires amovibles dans de 4. Nettoyez et séchez soigneusement le compartiment l'eau chaude additionnée de savon ou de liquide congélateur avant de rallumer l'appareil.
vaisselle. Rincez-les et essuyez-les soigneusement.
• Le dos de l'appareil a tendance à s'empoussiérer, 5. Certains de nos appareils sont équipés du SYSTEME pour éliminer la poussière avec délicatesse, après DRAIN pour acheminer avoir éteint l'appareil et débranché la fiche, servez- l'eau vers l'extérieur: vous d'un aspirateur montant un accessoire adéquat laissez l'eau s'écouler et réglé sur une puissance intermédiaire.
dans un récipient (voirfigure).
Contre la formation de moisissures et de
mauvaises odeurs
• Cet appareil est fabriqué dans des matériaux
hygiéniques qui ne transmettent pas d'odeur. Poursauvegarder cette caractéristique, veillez à bienemballer et couvrir vos aliments. Vous éviterez par lamême occasion la formation de taches.
6. Avant da ranger vos aliments dans le compartiment • Si vous devez laisser votre appareil éteint pendant congélateur, attendez environ 2 heures pour le une période de temps prolongée, nettoyez-le bien rétablissement des conditions idéales de conservation l'intérieur et laissez les portes ouvertes.
des aliments.
Dégivrage de l’appareil
! Conformez-vous aux instructions suivantes.
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
N'accélérez pas le processus avec des dispositifs oudes ustensiles autres que la raclette à givre fournie avec Pour remplacer l'ampoule d'éclairage du compartiment l'appareil, vous risqueriez d'endommager le circuit réfrigérateur, débranchez la fiche de la prise de courant.
Suivez les indications fournies ci-dessous.
Pour pouvoir remplacer l'ampoule, démontez le Dégivrage du compartiment réfrigérateur
couvercle de protection comme illustré (voir figure).
Remplacez-la par une ampoule semblable dont la Le réfrigérateur est muni d'un système de dégivrage puissance doit correspondre à celle indiquée sur le automatique : l'eau est couvercle de protection (15 W ou 25 W).
acheminée vers la paroiarrière par un troud'évacuation (voir figure)où la chaleur produite par le compresseur la faitévaporer. Il vous suffit denettoyer périodiquement letrou d'évacuation pour permettre à l'eau des'écouler normalement.
Précautions et conseils
! L'appareil a été conçu et fabriqué conformément aux Mise au rebut
F normes internationales de sécurité. Ces conseils sont
fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus • Mise au rebut du matériel d'emballage : conformez- vous aux réglementations locales, les emballagespourront ainsi être recyclés.
Cet appareil est conforme aux DirectivesCommunautaires suivantes: • La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets - 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tensione) et des Equipements Electriques et Electroniques modifications suivantes; (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne -89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité soient pas jetés dans le flux normal des déchets Electromagnétique) et modifications suivantes; municipaux. Les appareils usagés doivent être - 2002/96/CE.
collectés séparément afin d'optimiser le taux derécupération et le recyclage des matériaux qui lescomposent et réduire l'impact sur la santé humaine et l'environnement. Le symbole de la ‘‘poubelle barrée''est apposée sur tous les produits pour rappeler les • Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de obligations de collecte séparée.
type non professionnel.
Les consommateurs devront contacter les autoritéslocales ou leur revendeur concernant la démarche à • Cet appareil qui sert à conserver et à congeler des suivre pour l'enlèvement de leur vieil appareil.
aliments ne doit être utilisé que par des adultesconformément aux instructions du mode d'emploi.
Economies et respect de l’environnement
• Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans un endroit à l'abri, il est en effet très dangereux dele laisser exposé à la pluie et aux orages.
• Installez votre appareil dans un endroit frais et bien aéré, protégez-le contre l'exposition directe aux rayons • Ne touchez pas à l'appareil pieds nus ou si vos mains du soleil et ne le placez pas près de sources de ou pieds sont mouillés ou humides.
• Ne touchez pas aux parties refroidissantes: vous • Pour introduire ou sortir les aliments, n'ouvrez les portes pourriez vous brûler ou vous blesser.
de l'appareil que le temps strictement nécessaire.
Chaque ouverture de porte cause une considérable • Pour débrancher la fiche de la prise de courant, sortez la fiche, ne tirez surtout pas sur le câble.
• Ne chargez pas trop votre appareil: pour une bonne • Avant d'effectuer toute opération de nettoyage ou conservation des aliments, le froid doit pouvoir circuler d'entretien, débranchez la fiche de la prise de courant.
librement. Si la circulation est entravée, le compresseur Il ne suffit pas de placer le bouton de REGLAGE DE LA travaillera en permanence.
TEMPERATURE sur (appareil éteint) pour éliminer • N'introduisez pas d'aliments chauds : ces derniers font tout contact électrique.
monter la température intérieure ce qui oblige lecompresseur à travailler beaucoup plus en gaspillant • En cas de panne, n'essayez en aucun cas d'accéder aux un tas d'électricité.
mécanismes internes pour tenter de réparer l'appareil.
• Dégivrez l'appareil dès que de la glace se dépose (voir • A l'intérieur des compartiments de conservation de Entretien); une couche de glace trop épaisse gêne produits congelés, ne pas utiliser d'ustensiles autres considérablement la cession de froid aux aliments et que la raclette à givre fournie avec l'appareil ou augmente la consommation d'électricité.
d'appareils électriques à moins qu'ils ne soient d'untype recommandé par le fabricant.
• Gardez toujours les joints propres et en bon état pour qu'ils adhèrent bien aux portes et ne laissent pas le • Ne pas porter à la bouche des glaçons à peine sortis froid s'échapper (voir Entretien).
du congélateur.
• Ne permettez pas aux enfants de jouer avec l'appareil.
Il ne faut en aucun cas qu'ils s'asseyent sur les tiroirsou qu'ils s'accrochent à la porte.
• Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que l'appareil ne fonctionne pas. Avant de téléphoner au service de dépannage (voir Assistance),contrôlez s'il ne s'agit pas d'un problème facile à résoudre à l'aide de la liste suivante.
Causes / Solution possibles:
L’éclairage intérieur ne s’allume
• La fiche n'est pas branchée dans la prise de courant ou pas assez enfoncée pour qu'il y ait contact ou bien il y a une coupure de courant.
Le réfrigérateur et le congélateur
• Les portes ne ferment pas bien ou les joints sont abîmés.
• Ouverture trop fréquente des portes.
• La position du bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE n'est pas • Le réfrigérateur et le congélateur sont excessivement remplis.
• La température ambiante de travail du produit est inférieure à 14°C.
Les aliments gèlent à l’intérieur du
• La position du bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE n'est pas • Les aliments touchent à la paroi arrière.
Le ventilateur AIR ne tourne pas.
• La porte du réfrigérateur est ouverte.
• Le système AIR ne se met en marche automatiquement que quand il est nécessaire afin de rétablir les conditions optimales dans le compartimentréfrigérateur.
Le moteur est branché en
• La porte n'est pas bien fermée ou trop souvent ouverte.
• La température à l'extérieur est très élevée.
• L'épaisseur du givre dépasse 2-3 mm (voir Entretien).
L’appareil est très bruyant.
• L'appareil n'a pas été installé bien à plat (voir Installation).
• L'appareil est installé entre des meubles ou des objets qui vibrent et font • Le gaz réfrigérant interne produit un léger bruit même quand le compresseur est à l'arrêt : il ne s'agit pas d'un défaut, c'est tout à faitnormal.
La température est élevée à certains
• Les températures élevées sont nécessaires pour éviter la formation d'eau endroits de l’extérieur du
condensée dans des zones particulières du produit Formation de givre ou de gouttelettes
• Il s'agit du fonctionnement normal du produit.
d’eau sur la paroi arrière du
compartiment réfrigérateur .
Il y a de l’eau dans le fond du
• Le trou d'évacuation de l'eau est bouché (voir Entretien).
03/2006 - Xerox Business Services Avant de contacter le centre d’Assistance :
• Vérifiez si vous pouvez résoudre l'anomalie vous-même (voir Anomalies et Remèdes).
• Si, malgré tous ces contrôles, l'appareil ne fonctionne toujours pas et l'inconvénient persiste, faites appel au service après-vente le plus proche de chez vous.
numéro de série
Signalez :
• le type d'anomalie
Mod. RG 2330
Cod. 93139180000 S/N 704211801
• le modèle de l'appareil (Mod.) 220 - 240 V-
Freez. Capac
• le numéro de série (S/N) Poder de Cong
Vous trouverez tous ces renseignements sur kg/24 h 4,0
l'étiquette signalétique placée dans le compartiment réfrigérateur en bas à gauche.
Made in Italy 13918
Ne faites jamais appel à des techniciens non agréés et refusez toujours des pièces détachées non
originales.

Manual de instrucciones
Colocación y conexiónReversibilidad de la apertura de las puertas Descripción del aparato, 33
Vista en conjunto
Espanol, 31
Puesta en funcionamiento y uso, 35-36
Poner en marcha el aparato
Sistema de enfriamientoUso óptimo del frigorífico Uso óptimo del congelador Mantenimiento y cuidados, 37
Cortar la corriente eléctrica
Limpiar el aparato
Evitar la formación de moho y malos olores BAN 13 GOL
Descongelar el aparatoSustituir la bombilla Precauciones y consejos, 38
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Anomalías y soluciones, 39
! Es importante conservar este manual para poder Reversibilidad de la apertura de las
E consultarlo cuando sea necesario. En caso de venta,
cesión o traslado, verifique que permanezca junto alaparato para informar al nuevo propietario sobre sufuncionamiento y sobre las precauciones durante su uso ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre laseguridad.
Colocación y conexión
Colocación
1. Coloque el aparato en un ambiente bien aireado y seco.
2. No obstruya las rejillas posteriores de ventilación: el
compresor y el condensador emiten calor y requieren una buena aireación para funcionar bien y limitar elconsumo eléctrico.
3. Deje una distancia mínima de 10 cm. entre la parte superior del aparato y los muebles situados encima y de5 cm., como mínimo, entre los costados y los muebles oparedes laterales.
4. Mantenga el aparato lejos de fuentes de calor (por ej. la luz solar directa o una cocina eléctrica).
5. Para mantener una distancia óptima entre el producto y la pared posterior, coloque los distanciadores que seencuentran en la caja de instalación siguiendo lasinstrucciones presentes en la hoja correspondiente.
Nivelación
1. Instale el aparato sobre un piso plano y rígido.
2. Si el piso no fuera perfectamente horizontal, compense los
desniveles atornillando o desatornillando las patas delanteras.
Conexión eléctrica
Después de su transporte, coloque el aparato
verticalmente y espere 3 horas como mínimo antes deconectarlo a la red eléctrica. Antes de enchufarlo a la tomade corriente, controle que: • la toma posea la conexión a tierra y que sea conforme a la • el enchufe sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la placa decaracterísticas ubicada en la parte inferior izquierda delfrigorífico (ej. 150 W); • la tensión de alimentación esté comprendida entre los valores indicados en la placa de características ubicadaabajo a la izquierda (ej. 220-240V); • la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no fuera así, solicite la sustitución del enchufe a untécnico autorizado (ver Asistencia); no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma
de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido
sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad en los casos
en que no hayan sido respetadas estas normas.

Vista de conjunto
Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos y por lo tanto es posible que la figura presentedetalles diferentes a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las piezas más complejas se encuentraen las páginas sucesivas.
Balconcito extraíble (ver Mantenimiento) Balconcito extraíble BANDEJAS•
FLEX COOL BOX para
CARNE y QUESO*
y VERDURA
• La cantidad y/o su ubicación pueden variar.
* Se encuentra solo en algunos modelos.
BANDEJAS•: enteras o tipo rejilla.
Indicador de TEMPERATURA*: para individualizar la
Son extraíbles y su altura es zona más fría del frigorífico.
regulable gracias a las guías 1. Controle que en el indicador se destaque en forma especiales (ver la figura), se evidente OK (ver la figura).
utilizan para introducirrecipientes o alimentos de grantamaño. Para regular la altura noes necesario extraer las n o i r consulter la notice
2. Si no aparece el mensaje OK significa que la Recipiente MULTI-USO*: se utiliza para conservar por
temperatura es demasiado elevada: regule el mando mucho tiempo distintos alimentos (por ejemplo embutidos); de FUNCIONAMIENTO DEL FRIGORÍFICO hasta una evita también que se formen olores en el frigorífico.
posición más alta (más frío) y espere proximadamente10 h hasta que la temperatura se haya estabilizado.
FLEX COOL BOX*
3. Controle nuevamente el indicador: si es necesario, Es el nuevo recipiente para mantener frescos la carne, realice una nueva regulación. Si se han introducido el pescado y los quesos. Si se coloca en la parta "baja" grandes cantidades de alimentos o si se ha abierto del compartimiento refrigerador es ideal para carne y frecuentemente la puerta del frigorífico, es normal que el pescado; si en cambio, se coloca en la parte "alta" es indicador no marque OK. Espere 10 h como mínimo óptimo para los quesos. Si no es necesario, puede ser antes de llevar el mando de FUNCIONAMIENTO DEL extraido cómodamente del refrigerador.
FRIGORÍFICO hasta una posición más alta.
PLAY ZONE*: con el nuevo estante portabotellas "Play
GRAFFITI*: es el kit de rotuladores
Zone" es posible enfriar rápidamente botellas, latas, que vuelve más divertido y colorido bebidas para deportistas y tenerlas siempre su refrigerador Indesit. Con los cómodamente a su disposición.
rotuladores es posible escribir,dejar mensajes y dibujar en laspuertas y en los costados delrefrigerador. GRAFFITI es cómodo ymuy simple de utilizar, después dehaber escrito o dibujado podráborrar fácil y velozmente utilizandoun paño seco o un borrador común para pizarra blanca. No utilice la base portarrotulador paraborrar porque se podrían provocar daños permanentes alproducto y/o a los componentes del kit GRAFFITI.
Si "Play Zone" está apoyada en el estante de vidrio, esposible colocar botellas de grandes y medianas ATENCIÓN: el kit de rotuladores GRAFFITI fue dimensiones simplemente apoyándolas. De este modo, el estudiado, proyectado y probado para ser utilizado vino, por ejemplo, se conservará del mejor modo posible.
exclusivamente sobre las puertas y costados de Una vez plegada y fijada en los sujetadores aquellos productos de la gama Indesit con los cuales se correspondientes ubicados al costado del estante, se pueden colocar las latas (parte alta), las bebidas para Por lo tanto, no utilice: deportistas (parte central) y otras latas y bebidas para - sus rotuladores GRAFFITI en otros refrigeradores deportistas apoyadas en el resto del estante.Al colocar las Indesit y/o de otras marcas; latas (en la Play zone) tenga cuidado de no ponerlas en - sus rotuladores GRAFFITI en otros electrodomésticos; contacto con la pared posterior del refrigerador.
- otros tipos o marcas de rotuladores en su refrigerador "Play Zone" se puede utilizar como un normal estante (una vez apoyada), desplazarla de un nivel a otro junto En todos esos casos se pueden causar daños como con todo el estante y lavarla fácilmente, incluso en halos de color y/o marcas indelebles.
lavavajilla. La posición ideal del estante con la Play zone Si los rotuladores son utilizados por los niños, deben es la central.
hacerlo bajo supervisión de un adulto.
La Indesit Compani S.p.A. no se hace responsable por • La cantidad y/o su ubicación pueden variar.
las consecuencias del incorrecto uso del kit GRAFFITI.
* Se encuentra solo en algunos modelos.
Puesta en
funcionamiento y uso
Poner en marcha el aparato
Es identificable por la presencia del dispositivo en lapared superior del compartimento frigorífico (ver la ! Antes de poner en funcionamiento el aparato, siga
figura). El Aircooler permite una óptima conservación de las instrucciones sobre la instalación (ver Instalación).
los alimentos debido a que restablece rápidamente latemperatura después de la apertura de la puerta y la distribuye de forma homogénea: el aire ventilado (A) se Antes de conectar el aparato limpie bien los enfría en contacto con la pared fría, mientras que el aire compartimentos y los accesorios con agua tibia y más caliente (B) se aspira (ver la figura).
La pared posterior se encuentra cubierta de escarcha ode gotitas de agua según si el compresor está en 1. Enchufe el aparato en la toma de corriente y verifique funcionamiento o en pausa.
que se encienda la lámpara de iluminación interna.
2. Gire el mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA hasta un valor medio. Después de Los modelos sin Aircooler poseen la parte frigorífica en algunas horas será posible introducir alimentos en el la pared posterior interna de los compartimentos; dicha pared se presentará cubierta de escarcha o de gotitasde agua según si el compresor está en funcionamiento Regulación de la temperatura
o no: ambos casos son normales. Si se coloca elmando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA envalores altos, con grandes cantidades de alimentos y La temperatura interna del compartimento frigorífico se con una temperatura ambiente elevada, el aparato regula automáticamente en base a la posición del puede funcionar continuamente, produciendo una mando del termostato.
excesiva formación de escarcha y aumentando el consumo de electricidad. evítelo desplazando el mando hacia valores más bajos (se efectuará unadescongelación automática).
Se aconseja, en todo caso, poner una posición media.
En los aparatos estáticos el aire circula de modo natural:el más frío tiende a descender porque es más pesado.
Para aumentar el espacio disponible y mejorar el aspecto He aquí como colocar los alimentos: estético, este aparato posee la "parte refrigerante"ubicada en el interior de la pared posterior del Alimento
Ubicación en el refrigerador
compartimento frigorífico. Durante el funcionamiento, Sobre los recipientes para fruta dicha pared se presentará cubierta de escarcha o de gotitas de agua según si el compresor está en Sobre los recipientes para fruta funcionamiento o en pausa. ¡No se preocupe por ello! El frigorífico está trabajando de forma normal.
Alimentos cocidos En cualquier bandeja Salchichón, pan, En cualquier bandeja Sistema de enfriamiento
En los recipientes para fruta y El aparato posee uno de los sistemas de enfriamiento En el balconcito correspondiente descritos a continuación: es importante conocerlo y tenerlo en cuenta para las modalidades En el balconcito correspondiente de conservación de los alimentos.
Botellas, bebidas, En el balconcito correspondiente Uso óptimo del frigorífico
congelador, podrá quitar los recipientes (excepto el inferior y el recipiente COOL CARE ZONE de • Para regular la temperatura utilice el mando de temperatura variable) y colocar los alimentos REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA (ver Descripción).
directamente en las placas evaporadoras.
• Introduzca sólo alimentos fríos o apenas tibios, nunca calientes (ver Precauciones y consejos).
! Evite abrir la puerta durante la congelación.
• Recuerde que los alimentos cocidos no se ! Cuando se produzca una interrupción de corriente o mantienen durante más tiempo que los crudos.
una avería, no abra la puerta del congelador: de este • No introduzca recipientes destapados con líquidos: modo, los alimentos congelados se conservarán sin produciría un aumento de humedad con la alteración durante aproximadamente 9-14 horas.
consiguiente formación de condensación.
! Si durante un largo período de tiempo la temperaturaambiente permanece por debajo de los 14ºC, no se La higiene de los alimentos
alcanzan las temperaturas necesarias para una largaconservación en el compartimento congelador y, por lo 1. Después de la compra de los alimentos, elimine todo tanto, el período de conservación resultará menor.
tipo de envoltura externa de papel/cartón o de otromaterial que podrían introducir en el refrigeradorbacterias o suciedad.
Cubeta de hielo Ice3.
2. Proteja los alimentos, (en particular aquellos que se Su colocación en la parte superior de los cajones del freezer deterioran fácilmente y los que emanan un fuerte garantiza una mayor limpieza (el hielo no está en contacto con aroma), para evitar el contacto entre ellos eliminando de los alimentos) y ergonomía (no gotea cuando se carga).
este modo tanto la posibilidad de contaminación con 1. Extraiga la cubeta empujándola hacia arriba.
Controle que la cubeta esté completamente vacía y gérmenes/bacterias, como la difusión de olores llénela de agua utilizando el orificio correspondiente.
particulares en el interior del refrigerador 2. Tenga cuidado de no superar el nivel indicado (MAX 3. Coloque los alimentos de modo tal que el aire pueda WATER LEVEL). Demasiada agua obstaculiza la salida de circular libremente entre ellos los cubitos de hielo (si esto sucede, espere hasta que el 4. Mantenga limpio el interior del refrigerador sin utilizar hielo se derrita y vacíe la cubeta).
productos oxidantes o abrasivos 3. Gire la cubeta 90º: el agua llena las formas por el 5. Elimine los alimentos del refrigerador una vez vencido el principio de vasos comunicantes (ver la figura).
tiempo máximo de conservación 4. Cierre el orificio con la tapa que se suministra con el 6. Para lograr una buena conservación, los alimentos que aparato y vuelva a colocar la cubeta introduciendo la se deterioran fácilmente ( quesos blandos, pescado parte superior en su lugar y dejándola caer.
crudo, carne, etc…) se deben colocar en la zona más 5. Después de que se haya formado el hielo (tiempo fría, o sea la que está sobre el recipiente para verduras, mínimo: 8 horas aproximadamente) golpee la cubeta donde se encuentra el indicador de temperatura.
sobre una superficie dura y moje su parte externa paradespegar los cubitos; luego hágalos salir por el orificio.
Uso óptimo del congelador
• No vuelva a congelar alimentos que están por
descongelar o descongelados; dichos alimentosdeben ser previamente cocinados para serconsumidos (dentro de las 24 horas).
WATER LEVEL
• Los alimentos frescos por congelar no se deben colocar en contacto con los ya congelados; se deben colocaren el compartimiento superior CONGELAMIENTO yCONSERVACIÓN donde la temperatura desciende pordebajo de los –18ºC y garantiza una mayor velocidad decongelación.
• No coloque en el congelador botellas de vidrio que contengan líquidos, tapadas o cerradasherméticamente porque podrían romperse.
• La cantidad máxima diaria de alimentos a congelar está indicada en la placa de características ubicadaen el compartimento frigorífico abajo a la izquierda (por ejemplo: 4 Kg/24h).
• Para obtener un mayor espacio en el compartimento Mantenimiento y cuidados
Cortar la corriente eléctrica
Descongelar el compartimento congelador
Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es Elimine periódicamente la escarcha utilizando la raedera necesario aislar el aparato de la red de alimentación que se suministra con el aparato. Si la capa de escarcha es superior a los 5 mm es necesario realizar No es suficiente llevar el mando para la regulación de la una descongelación manual: temperatura hasta la posición (aparato apagado)para eliminar todo contacto eléctrico.
1. Coloque el mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA en la posición .
Limpiar el aparato
2. Envuelva los alimentos congelados en papel de periódico y colóquelos en otro congelador o en un • Las partes externas, las partes internas y las juntas lugar fresco.
de goma se pueden limpiar con una esponja 3. Deje la puerta abierta hasta que la escarcha se haya empapada en agua tibia y bicarbonato sódico o derretido completamente; facilite la operación jabón neutro. No utilice disolventes, productos colocando en el compartimento congelador abrasivos, lejía o amoníaco.
recipientes con agua tibia.
• Los accesorios extraíbles se pueden colocar en 4. Limpie y seque con cuidado el compartimento remojo en agua caliente y jabón o detergente para congelador antes de volver a encender el aparato.
platos. Enjuáguelos y séquelos con cuidado.
5. Algunos aparatos poseen el SISTEMA DRAIN para • La parte posterior del aparato tiende a cubrirse de enviar el agua hacia el polvo que se puede eliminar, después de haber exterior: deje que el agua apagado y desenchufado el aparato, utilizando con fluya recogiéndola en un delicadeza la boca de la aspiradora y trabajando con recipiente (ver la figura).
una potencia media.
Evitar la formación de moho y malos olores
• El aparato está fabricado con materiales higiénicos que no transmiten olores. Para mantener estacaracterística es necesario que los alimentos esténsiempre protegidos y bien cerrados. Esto evitarátambién la formación de manchas.
6. Antes de introducir los alimentos en el compartimento • Si se debe apagar el aparato por un largo período, congelador, espere aproximadamente 2 horas para limpie su interior y deje las puertas abiertas.
restablecer las condiciones ideales de conservación.
Descongelar el aparato
Sustituir la bombilla
! Respete las instrucciones que se dan a continuación.
No acelere el proceso con dispositivos o utensilios Para sustituir la bombilla de iluminación del compartimento diferentes de la rasqueta que se suministra con el frigorífico, desenchufe el aparato. Siga las instrucciones que aparato porque se podría dañar el circuito refrigerante.
se dan a continuación.
Acceda a la lámpara quitando la protección como se indica Descongelar el compartimento frigorífico
en la figura. Sustitúyala con otra bombilla con una potenciaigual a la indicada en la protección (15 W o 25 W).
El frigorífico posee descongelación automático: el aguase envía hacia la parte posterior por un orificio de descarga (ver la figura)donde el calor producido por el compresor la haceevaporar. La únicaintervención que se deberealizar periódicamente consiste en limpiar elorificio de descarga paraque el agua pueda fluirlibremente.
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en E conformidad con las normas internacionales sobre
seguridad. Estas advertencias se suministran por • Eliminación del material de embalaje: respete las razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
normas locales, de esta manera los embalajespodrán ser reutilizados.
Este equipamiento es conforme con lassiguientes Directivas Comunitarias: • En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos - 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en -89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad los contenedores municipales habituales; tienen que Electromagnética) y sucesivas modificaciones; ser recogidos selectivamente para optimizar la - 2002/96/CE.
recuperación y reciclado de los componentes ymateriales que los constituyen, y reducir el impactoen la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todoslos productos para recordar al consumidor la • El aparato ha sido pensado para un uso de tipo no obligación de separarlos para la recogida selectiva.
profesional en el interior de una vivienda.
El consumidor debe contactar con la autoridad localo con el vendedor para informarse en relación a la • El aparato debe ser utilizado para conservar y correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.
congelar alimentos sólo por personas adultas y segúnlas indicaciones contenidas en este manual.
• El aparato no se debe instalar al aire libre ni siquiera Ahorrar y respetar el medio ambiente
si el lugar está protegido debido a que es muypeligroso dejarlo expuesto a la lluvia y tormentas.
• Instale el aparato en una ambiente fresco y bien aireado, protéjalo de la exposición directa a los rayos • No toque el aparato estando descalzo o con las solares y no lo coloque cerca de fuentes de calor.
manos o pies mojados o húmedos.
• Para introducir o extraer los alimentos, abra las • No toque las piezas refrigerantes internas: podría puertas del aparato el menor tiempo posible.
quemarse o herirse.
Cada apertura de las puertas produce un notablegasto de energía.
• No desenchufe el aparato tirando del cable sino • No llene con demasiados alimentos el aparato: sujetando el enchufe.
para una buena conservación, el frío debe poder • Es necesario desenchufar el aparato antes de realizar circular libremente. Si se impide la circulación, el operaciones de limpieza y de mantenimiento. No es compresor trabajará continuamente.
suficiente llevar el mando para LA REGULACIÓN DE • No introduzca alimentos calientes: elevarían la LA TEMPERATURA hasta la posición (aparato temperatura interior obligando al compresor a un apagado) para eliminar todo contacto eléctrico.
mayor trabajo con un gran gasto de energía eléctrica.
• En caso de avería, nunca acceda a los mecanismos • Descongele el aparato si se formara hielo (ver internos para intentar una reparación.
Mantenimiento); una espesa capa de hielo vuelvemás difícil la cesión de frío a los alimentos y hace que • Verwenden Sie im Innern der Gefriergutfächer bitte aumente el consumo de energía.
nur den mitgelieferten Schaber. Der Einsatz andererWerkzeuge oder Elektrogeräte, die nicht ausdrücklich • Mantenga eficientes y limpias las juntas para que se vom Hersteller empfohlen wurden, ist absolut zu adhieran bien a las puertas y no dejen salir el frío (ver • No introduzca en su boca cubitos apenas extraídos del congelador.
• No permita a los niños que jueguen con el aparato.
No se deben sentar en los cajones o colgarse de lapuerta.
• Los embalajes no son juguetes para los niños.
Anomalías y soluciones
Puede suceder que el aparato no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia), controleque no se trate de un problema fácilmente solucionable con la ayuda de la siguiente lista.
Posibles causas / Solución:
La lámpara de iluminación interna
• El enchufe no está introducido en la toma de corriente o no está lo no se enciende.
suficiente como para hacer contacto o bien en la casa no hay corriente.
El frigorífico y el congelador enfrían
• Las puertas no cierran bien o las juntas están dañadas.
• Las puertas se abren demasiado frecuentemente.
• El mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA no está en la posición • El frigorífico o el congelador se han llenado excesivamente.
• La temperatura ambiente de trabajo del producto es menor que 14ºC.
En el frigorífico los alimentos se
• El mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA no está en la posición • Los alimentos están en contacto con la pared posterior.
El ventilador AIR no gira
• La puerta del frigorífico está abierta• El sistema AIR se activa automáticamente sólo cuando es necesario restablecer las condiciones óptimas en el interior del compartimentofrigorífico.
El motor funciona continuamente.
• La puerta no está bien cerrada o se abre continuamente.
• La temperatura del ambiente externo es muy alta.
• El espesor de la escarcha supera los 2-3 mm (ver Mantenimiento).
El aparato hace mucho ruido.
• El aparato no fue instalado en un lugar plano (ver Instalación).
• El aparato ha sido instalado entre muebles u objetos que vibran y producen ruidos.
• El gas refrigerante interior produce un ligero ruido aún cuando el compresor está detenido: no es un defecto, es normal.
La temperatura de algunas partes
• Las temperaturas elevadas son necesarias para evitar la formación de externas del frigorífico es elevada
condensación en zonas particulares del producto.
En la pared del fondo de la cámara
• Il s'agit du fonctionnement normal du produit.
de refrigeración se ha formado
escarcha o gotitas de agua
En el fondo del frigorífico hay agua.
• El orificio de descarga del agua está obstruído (ver Mantenimiento).
03/2006 - Xerox Business Services Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
• Verifique si la anomalía puede ser resuelta por ud. mismo (ver Anomalías y Soluciones).
• Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e a anomalia que notou continuar a verificar- se, chamar o Centro de Assistência Técnica mais próximo.
Comunique:
• el tipo de anomalía
Mod. RG 2330
Cod. 93139180000 S/N 704211801
• el modelo de la máquina (Mod.) 220 - 240 V-
• el número de serie (S/N) Freez. Capac
Poder de Cong
Esta información se encuentra en la placa kg/24 h 4,0
de características ubicada en el compartimento frigorífico abajo a la P.S-I. LOW 140
Made in Italy 13918
No recurrir nunca a técnicos no autorizados y rechazar siempre la instalación de repuestos no
Installation, 42
Placering og tilslutning
Omvendt døråbning Beskrivelse af apparatet, 43
Komplet oversigt
Dansk, 41
Start og brug, 45-46
Start af apparatet
KølesystemOptimal anvendelse af køleskabet Optimal anvendelse af fryseren Vedligeholdelse, 47
Afbrydelse af strømmen
Rengøring af apparatetUndgå mug og dårlige lugte BAN 13 GOL
Afrimning af apparatetUdskiftning af pære Forholdsregler og gode råd, 48
Generelt om sikkerheden
Bortskaffelse
Spar på forbruget og værn om miljøet
Fejlfinding og afhjælpning, 49
! Det er vigtigt at denne vejledning gemmes, så den altid kan DK konsulteres. Hvis køle-/fryseskabet sælges, overdrages eller
flyttes, skal man sikre sig, at vejledningen følger medapparatet, så den nye ejer har mulighed for at få oplysningerom funktion og forholdsregler.
! Læs instruktionerne omhyggeligt. Vejledningen indeholdervigtige oplysninger om installation, brug og sikkerhed.
Placering og tilslutning
Placering
1. Placér apparatet på et ikke-fugtigt sted med god
2. Undgå at blokere de bageste ventilationsriste.
Kompressoren og kondensatoren udsender varme ogskal have en god ventilation for at kunne fungereoptimalt og klare det elektriske forbrug.
3. Lad der være en afstand på mindst 10 cm mellem toppen af apparatet og eventuelle køkkenelementerherover og mindst 5 cm mellem siderne og tilstødendekøkkenelementer/vægge.
4. Apparatet skal placeres på afstand af varmekilder (direkte sollys, et elektrisk komfur).
5. For at sikre at madvarerne ikke placeres for tæt op ad den bageste væg, kan man montere de medfølgendeafstandsstykker. Se den medfølgende vejledning forinstallation Nivellering
1. Installér apparatet på en plan og hård overflade.
2. Hvis gulvet ikke er helt vandret, kan man regulere
apparatets stilling ved at skrue på de forreste ben.
Elektrisk tilslutning
Efter transport skal apparatet placeres lodret, og man skal
vente mindst 3 timer inden det sluttes til el-anlægget. Inden
stikket sættes i stikkontakten skal man sikre sig:
• at stikkontakten har jordforbindelse og i øvrigt overholder • at stikkontakten kan modstå den maksimale belastning fra apparatet, som er angivet på skiltet i kølerummet nedersttil venstre (f.eks. 150 W); • at strømspændingen ligger inden for de angivne værdier på skiltet, der er placeret nederst til venstre (f.eks. 220-240 V); • at stikkontakten passer til apparatets stik.
I modsat fald skal man få udskiftet stikket af en autoriserettekniker (se Servicecenter). Anvend ikke forlængerledninger eller flerdobbelte stik.
! Når apparatet er installeret, skal der være let adgang tildet elektriske kabel og stikkontakten.
! Kablet må ikke bøjes eller trykkes sammen.
! Kablet skal jævnligt kontrolleres og må udelukkende
udskiftes at autoriserede teknikere (se Servicecenter).
! Producenten fralægger sig ethvert ansvar, såfremt
disser regler ikke overholdes.
Brugervejledningen gælder for de forskellige modeller og derfor er det muligt, at visse funktioner på figuren eranderledes end på det købte apparat. Der findes en mere omfattende beskrivelse af de enkelte funktioner på deefterfølgende sider.
Udtrækkeligthylderum med låg til (se Vedligeholdelse) FLEX COOL BOX*
og GRØNT
FRYSE- og
• Kan varieres i antal og/eller placering.
* Findes kun på nogle modeller.
HYLDER•: Hele eller riste.
TEMPERATURMÅLER*: For at finde frem til det
Hylderne kan trækkes ud og koldeste område i køleskabet.
justeres i højden takket være 1. Kontrollér, at måleren tydeligt viser OK (se figuren).
glideskinnerne (se figuren), så man kan placere størrebeholdere eller madvarer ikølerummet. For justering i n o i r consulter la notice
højden er det ikke nødvendigt at trække hylden helt ud.
2. Hvis meddelelsen OK ikke vises, betyder det, at temperaturen er for høj: Drej knappen MULTI-FUNKTIONS-SKUFFE*: Til længere opbevaring
KØLESKABSFUNKTION over på en højere værdi af forskellige madvarer (for eksempel pølse). Således (koldere), og vent i cirka 10 timer indtil temperaturen undgår man også at lugten spredes til resten af 3. Kontrollér måleren igen. Foretag, om nødvendigt, endnu en justering af temperaturen. Hvis der er FLEX COOL BOX*
mange madvarer i køleskabet, eller hvis døren til Den nye beholder til opbevaring af kød, fisk og ost. Hvis køleskabet åbnes ofte, er det normalt, at måleren ikke boksen placeres nederst i køleskabet, er den ideel til viser OK. Vent mindst 10 timer inden knappen kød og fisk. Hvis den placeres øverst i køleskabet, er KØLESKABSFUNKTION igen drejes over på en højere den ideel til ost. Hvis man ikke har brug for boksen, kan den blot tages ud af køleskabet.
PLAY ZONE*: Med den nye “Play Zone” flaskeholder er
GRAFFITI*: er et pennesæt, der
det muligt at opnå en hurtigere køling af mange flasker, gør dit Indesit køleskab sjovere og dåser og beholdere, og altid have dem parat.
mere farverigt. Med pennesættetkan man skrive, efterladebeskeder eller tegne på døreneog på køleskabets sider.
GRAFFITI er yderst simpelt atanvende. Al skrift og alletegninger fjernes nemt og hurtigtmed en tør klud eller en almindeligsvamp til whiteboard. Anvend ikke penneholderen til at viske ud, da det kan medførepermanent skade på produktet og/eller på GRAFFITI Hvis "Play Zone" placeres på glashylden, kan man nemt sættets dele.
stille både store og små flasker i den. På denne mådekan for eksempel vin opbevares på den bedst mulige GRAFFITI pennesættet er udelukkende udviklet, afprøvet Når holderen er fastgjort ved hjælp af de passende og beregnet til brug på døre og sider på de Indesit beslag på siden, kan man placere både dåser (øverst), produkter, som det sælges som tilbehør til.
beholdere (i midten) og yderligere andre dåser og Anvend derfor ikke: beholdere på den resterende plads. Undgå at dåserne - GRAFFITI pennesættet på andre Indesit køleskabe og/ kommer i kontakt med køleskabets bageste væg.
eller køleskabe af andre mærker, "Play Zone" kan anvendes som normal hylde (når den er - GRAFFITI pennesættet på andet husholdningsudstyr, installeret), og kan flyttes i niveau sammen med hele - andre pennesættyper eller –mærker på Indesit hylden, og er nem at rengøre, også i opvaskemaskine.
Den ideelle position for hylden med "Play Zone" er i I modsat fald kan man beskadige produktet på grund af mærker og/eller afsmitning, som ikke kan fjernes.
Børn bør kun anvende pennesættet under overvågningaf en voksen.
Indesit Company S.p.A. er ikke ansvarlig for skader somfølge af ukorrekt brug af GRAFFITI -sættet.
• Variabili per numero e/o per posizione.
* Presente solo in alcuni modelli.
Start og brug
Start af apparatet
Det er kendetegnet ved at der sidder en anordning påøverst på kølerummets væg (se figuren). Aircooler gør ! Inden apparatet tændes, skal man følge
det muligt at opnå en optimal opbevaring af madvarer, idet temperaturen hurtigt genoprettes efter åbning afdøren og temperaturen fordeles jævnt i hele kølerummet.
Luften, der pustes ud, (A) nedkøles ved kontakt med Inden apparatet tilsluttes skal man omhyggeligt den kolde væg, mens den varmere luft (B) suges ind (se rengøre rum og tilbehør i lunken vand med bicarbonat.
figuren).
Den bageste væg kan være dækket af rim eller 1. Sæt stikket i stikkontakten og kontrollér, at den vanddråber, alt efter om kompressoren er i funktion eller ej.
invendige lampe tænder.
2. Drej knappen til REGULERING AF TEMPERATUREN over på en middel værdi. Efter nogle timer vil det være På modeller uden Aircooler sidder køleelementet i den muligt at lægge madvarer i køleskabet.
indvendige væg bagest i rummene. Køleelementet erdækket af rim eller vanddråber alt efter om Regulering af temperaturen
kompressoren er i funktion eller pause. Beggesituationer er normalt. Hvis man indstiller knappen tilREGULERING AF TEMPERATUREN på en høj værdi med Temperaturen i kølerummet reguleres automatisk i mange madvarer i køleskabet og en høj omgivende henhold til placeringen af knappen til temperatur er apparatet kontinuerligt i funktion og sørger først og fremmest for at modvirke dannelse af rim og et for højt el-forbrug. Undgå det ved at dreje knappen over på en lavere værdi (der foretages en automatisk Det anbefales dog, at der indstilles på en af de I statiske apparater, cirkulerer luften naturligt. Denkoldeste luft stiger til vejrs, da den er tungest.
Af pladsmæssige og udseendemæssige årsager er Madvarerne skal placeres på følgende måde: apparatets "køleelement" placeret på indersiden af 3ODFHULQJLN¡OHVNDEHW bagvæggen i kølerummet. Denne væg dækkes med rimunder brug, eller af vanddråber, alt efter om Rent kød og fisk I skuffen til frugt og grønt kompressoren er i brug eller ej. Det skal man ikke I skuffen til frugt og grønt bekymre sig om! Køleskabet fungerer helt normalt.
Tilberedte madvarer På en vilkårlig hylde Pølse, indpakket På en vilkårlig hylde brød, chokolade I kasserne til frugt og grønt Apparatet er udstyret med et af kølesystemerne, der er I det tilhørende hylderum beskrevet i det følgende. Det er vigtigt, at man finder ud Smør og margarine I det tilhørende hylderum af hvilket, for at kunne tage det i betragtning vedopbevaring af madvarer.
Flasker, drikkevarer, I det tilhørende hylderum Optimal anvendelse af køleskabet
! Under nedfrysningen skal man undgå at åbne døren.
! I tilfælde af strømafbrydelse eller fejlfunktion, må man
• Brug knappen til REGULERING AF TEMPERATUREN ikke åbne døren til fryseren. På denne måde opbevares til at indstille temperaturen (se Beskrivelse).
de dybfrosne varer uden ændringer i cirka 9-14 timer.
• Læg kun kolde eller lunkne madvarer i køleskabet, ! Hvis der i længere tid er en omgivende temperatur på
ikke varme (se Forholdsregler og gode råd).
under 14°C, kan man ikke opnå den nødvendige • Husk på, at tilberedte madvarer ikke kan holde sig temperatur til langtidsopbevaring i fryserrummet og lige så længe som rå madvarer.
derfor mindskes opbevaringsperioden.
• Hæld ikke flydende væsker i beholdere uden låg. Det kan medføre en stigning i fugtigheden medefterfølgende kondensdannelse.
Isterningebakke Ice3.
Placeringen på oversiden af kasserne i fryserummet,
Levnedsmiddelhygiejne sikrer bedre ergonomiske forhold og lettere rengøring.
(isterningerne er ikke i kontakt med andre madvarer) og 1. Efter indkøb af madvarer, skal man fjerne enhver form konstruktion (det drypper ikke under isætning).
for emballage af papir/pap eller anden indpakning,der kan bringe bakterier eller snavs ind i køleskabet.
1. Tag isterningebakken ud ved at trykke den opad.
2. Beskyt madvarerne (specielt dem der let fordærves, Sørg for at isterningebakke er helt tom inden den og dem der har en kraftig lugt), således at de ikke fyldes med vand gennem åbningen.
kommer i kontakt med hinanden, og man således 2. Bakken må ikke fyldes til over det angivne niveau fjerner muligheden for forurening med bakterier, samt (MAX WATER LEVEL). For meget vand vil forhindre lugt i køleskabet.
isterningerne i at komme ud (hvis det sker, skal man 3. Læg maden på en sådan måde, at luften kan cirkulere vente på at isterningerne smelter og derefter tømme mellem de forskellige madvarer uden hindring.
4. Hold køleskabets indre rent; brug aldrig oxiderende eller slibende produkter.
3. Drej isterningebakken 90°. Vandet fyldes i hullerne, 5. Fjern madvarer fra køleskabet, når de har overskredet der er forbundet med hinanden (se figuren).
4. Luk åbningen med dækslet, og sæt isterningebakken 6. For at forbedre opbevaringen, skal let-fordærvelige på plads ved at placere den øverste del i først og lade madvarer (bløde oste, rå fisk, kød, etc…) placeres i bakken falde på plads.
det koldeste område, d.v.s. over grøntsagsskufferne,hvor temperaturviseren findes.
5. Når isterningerne er færdige (minimum efter ca. 8 timer), skal man slå bakken mod en hård overflade ogskylle den under vand, så isterningerne løsnes. Lad Optimal anvendelse af fryseren
herefter isterningerne komme ud gennem åbningen.
• Man må ikke genfryse madvarer, som er ved at tø op eller har været tøet op. Sådanne madvarer skaltilberedes før de spises (inden 24 timer).
• Friske madvarer, der skal nedfryses, må ikke komme i kontakt med de madvarer, der allerede er frosset ned.
WATER LEVEL
Placér dem i stedet over risten i fryseren i kontakt medvæggene (sidevægge eller bagvæg), hvor temperaturenkommer under -18°C og sikrer en optimal nedfrysning.
• Læg ikke glasflasker i fryseren, der indeholder væske, er lukket med prop eller er hermetisk lukkede, da de kansprænge.
• Den maksimale mængde af madvarer, der kan nedfryses på en dag, er angivet på skiltet, der er placeret ikølerummet nederst til venstre (for eksempel: Kg/24h 4).
• For at få mere plads i fryseren kan man tage skufferne ud (undtagen den nederste og eventuelt COOL CARE ZONE skuffen med variabel temperatur). På denne måde kan man placere madvarerne direkte påfordampningspladen.
Afbrydelse af strømmen
der skal udføres, består i at rengøre afløbshullet,således at vandet kan passere.
Under rengøring og vedligeholdelse skal apparatetfrakobles fra strømforsyningsnettet ved at tage stikket udaf stikkontakten.
Afrimning af fryserummet
Det er ikke tilstrækkeligt at dreje knappen til reguleringaf temperaturen over på position (apparatet slukker) Fjern jævnligt isen med den medfølgende skraber. Hvis for at afbryde strømforsyningen.
isen er mere end 5 mm tyk, skal man udføre en manuelafrimning.
1. Drej knappen til REGULERING AF TEMPERATUREN Rengøring af apparatet
2. Pak dybfrosne varer og frostvarer ind, og læg dem på • De udvendige og indvendige dele og gummilisterne et friskt sted.
kan rengøres med en svamp opblødt i lunken vand og 3. Lad døren stå åben indtil isen er helt smeltet.
natrium-bicarbonat eller neutral sæbe. Undgå at Processen gøres hurtigere, hvis man sætter nogle anvende opløsningsmidler, slibemidler, blegemidler beholdere med lunken vand ind i kølerummet.
eller ammoniak.
4. Rengør og tør omhyggeligt fryserummet inden • Tilbehøret kan tages ud og lægges i et kar med varmt apparatet tændes igen.
vand og sæbe eller opvaskemiddel. Skyl og tør 5. Nogle apparater er • Bagsiden af apparatet samler let støv, som kan AFTAPNINGSSYSTEM til fjernes forsigtigt med en støvsuger indstillet til lav bortledning af vandet. lad sugeevne, efter at have slukket for apparatet og taget vandet løbe ned i en stikket ud af stikkontakten.
beholder (se figuren).
Undgå mug og dårlige lugte
• Apparatet er fremstillet af hygiejniske materialer, der ikke udsender lugte. For at bevare denne egenskab 6. Inden madvarer lægges i fryseren, skal man vente skal madvarerne altid beskyttes og dækkes til. På cirka 2 timer, så de optimale opbevaringsforhold denne måde undgår man også pletter.
• Hvis man ønsker at slukke apparatet i længere tid, skal det først rengøres indvendigt og døre og lågerskal stå åbne.
Udskiftning af pære
Afrimning af apparatet
Tag stikket ud af stikkontakten inden pæren ikølerummets lampe udskiftes. Følge instruktionerne ! Følg nedenstående fremgangsmåde.
Forsøg ikke at fremskynde processen ved hjælp af Pæren tages ud ved at fjerne beskyttelsesdækslet som genstande eller værktøj ud over den medfølgende vist på figuren. Udskift den med en pære af samme skraber, idet det kan beskadige kølekredsløbet.
styrke som angivet på dækslet (15 W eller 25 W).
Afrimning af kølerummet
Køleskabet er udstyret med automatisk afrimning.
Vandet bortledes i denbageste del gennemaftapningshullet (se figuren), hvor detfordampes af varmen, derproduceres afkompressoren. Det enestevedligeholdelsesindgreb, Forholdsregler og gode råd
! Apparatet er udviklet og konstrueret i overensstemmelse DK med internationale sikkerhedsregler. Disse advarsler er
angivet af sikkerhedsmæssige årsager, og de skal læses • Bortskaffelse af emballagematerialet: Følg de lokale regler. På denne måde kan emballagen genbruges.
Dette apparat er i overensstemmelse med • Det Europæiske Direktiv 2002/96/EC angående Waste følgende Europæiske Direktiver: Eelectrical and Electronic Equipment (WEEE – - 73/23/EØF af 19/02/73 (Lav spænding) og Affaldshåndtering af Elektriske og Elektroniske senere ændringer; udstyr), kræver at når gamle elektronisk 3/05/89 (Elektromagnetisk kompatibilitet) og husholdningsudstyr skal udskilles må dette ikke ske senere ændringer; på en usorteret måde. Gamle elektroniske apperater - 2002/96/CE.
skal indsamles seperat for at optimeregenbrugligheden af de materialer apperaternebesidder. Derved reduceres den skadelig påvirkning Generelt om sikkerheden
på mennesker og miljø mest mulig. Symbolet medkrydset over skallespanden på produktet, vil påminde • Apparatet er udviklet til ikke-professionel brug i dig om dit ansvar til at indsamle disse produkter seperat.
Det opfordres stærkt, at man tager kontakt til sin • Apparatet må skal anvendes til opbevaring og lokale kommune eller forhandler for yderligere nedfrysning af madvarer, udelukkende af voksne information angående affaldshåndteringen af gamle personer og i henhold til instruktionerne angivet i denne vejledning.
• Apparatet må ikke installeres udenfor, heller ikke på Spar på forbruget og værn om miljøet
et istandsat sted, idet det er farligt at udsætte det forregn og uvejr.
• Installér apparatet på et friskt og godt ventileret sted, • Rør ikke ved apparatet med bare fødder eller med beskyt det mod direkte solstråler og undgå at placere våde hænder eller fødder.
det ved siden af varmekilder.
• Undgå at røre ved de indvendige køleelementer. Der • Når madvarer lægges i eller tages ud, skal man sørge er fare for brandsår eller sår.
for hurtigst muligt at lukke døren igen.
Hver gang døren åbnes, medfører det et betydeligt • Tag ikke stikket ud af stikkontakten ved at trække i kablet, men grib derimod fat om stikket.
• Stikket skal tages ud af stikkontakten inden der • Fyld ikke for mange madvarer i køleskabet eller udføres vedligeholdelse eller rengøring. Det er ikke fryseren. For en optimal opbevaring skal kulden tilstrækkeligt, at dreje knappen til REGULERING AF kunne cirkulere frit. Hvis cirkulationen forhindres, TEMPERATUREN over på position (apparatet arbejder kompressoren vedvarende.
slukker) for at afbryde strømforsyningen.
• Fyld ikke varme madvarer i køleskabet. Derved stiger • I tilfælde af fejlfunktion må man aldrig forsøge selv at den indvendige temperatur og tvinger kompressoren reparere de indvendige dele.
til at arbejde hårdt, hvilket er spild af energi og strøm.
• Undgå brug af andre værktøjer, end den medfølgende • Apparatet skal afrimes, når der dannes is (se skraber, eller elektriske apparater i rummet til Vedligeholdelse). Et tykt lag is gør det sværere at frostvarer, medmindre de anbefales af producenten.
overføre kulden til madvarerne og det medfører etøget energiforbrug.
• Put aldrig isterninger, der lige er taget ud af fryseren, i • Hold pakningerne rene og funktionsdygtige, så de • Lad ikke børn lege med apparatet. De må under slutter tæt til døren og ikke lader kulden slippe ud (se ingen omstændigheder sætter sig på skufferne eller hænge sig i døren.
• Emballagen må ikke anvendes af børnene til leg.
Fejlfinding og afhjælpning
Det kan ske, at apparatet pludselig ikke fungerer. Inden du ringer til Servicecentret (se Servicecenter), bedes dukontrollere, at det ikke drejer sig om et simpelt problem, der kan løses ved hjælp af nedenstående skema.
Mulige årsager / Løsning:
Den invendige lampe tænder ikke.
• Stikket er ikke sat i stikkontakten eller det sidder ikke helt i – eller der er muligvis strømafbrydelse.
Køle- og fryserummene sænker ikke
• Dørene lukker ikke korrekt, eller gummilisterne er ødelagt.
• Dørene åbnes ofte.
• Knap til REGULERING AF TEMPERATUREN er ikke placeret i den korrekte position.
• Køle- eller fryserummet er fyldt for meget.
• Den omgivende temperatur er mindre end 14 °C.
Madvarerne i kølerummet fryses.
• Knap til REGULERING AF TEMPERATUREN er ikke placeret i den korrekte position.
• Madvarerne er i kontakt med den bageste væg.
Blæseren drejer ikke rundt
• Køleskabets dør er åben• AIR-systemet aktiveres kun automatisk, når det er nødvendigt at genoprette de optimale forhold indvendigt i køleskabet Motoren er hele tiden i gang.
• Døren ikke er lukket korrekt, eller den har være åbnet gentagne • Den omgivende temperatur er meget høj.
• Isens tykkelse er større end 2-3 mm (se Vedligeholdelse).
Apparatet afgiver meget støj.
• Apparatet er ikke installeret plant (se Installation).
• Apparatet er installeret mellem to køkkenelementer eller elementer, der vibrerer og udsender støj.
• Den invendige kølegas producerer en svag støj, også når kompressoren ikke kører. Det er ikke en fejlfunktion, men helt normalt.
Temperaturen på køleskabets
• De forhøjede temperaturer er nødvendige for at undgå yderside er høj.
kondensdannelse på særlige områder af køleskabet Bunden af køleskabet er dækket af
• Det er køleskabets normale funktionsmåde.
rim eller vanddråber.
Der er vand på bunden af køleskabet. • Aftapningshullet til vand er blokeret (se Vedligeholdelse).
03/2006 - Xerox Business Services Inden Servicecentret kontaktes:
• Kontrollér, om du selv kan løse fejlen (se Fejlfinding og afhjælpning).
• Hvis apparatet stadig ikke fungerer, og hvis fejlen stadig findes, skal man kontakte nærmeste Man skal oplyse:
• Fejlens art
Mod. RG 2330
Cod. 93139180000 S/N 704211801
• Apparatets model (Mod.) 220 - 240 V-
• Serienummer (S/N) Freez. Capac
Disse oplysninger findes på skiltet inden i Poder de Cong
kg/24 h 4,0
køleskabet nederst til venstre.
P.S-I. LOW 140
Made in Italy 13918
Ret aldrig henvendelse til ikke-autoriserede teknikere, og benyt ikke uoriginale reservedele.
Installation, 52
Placering och anslutning
Omhängning av dörrar Beskrivning av apparaten, 53
Översiktsvy
Svenska, 51
Start och användning, 55-56
Start av apparaten
KylsystemAnvänd kylen på bästa sätt Använd frysen på bästa sätt Underhåll och skötsel, 57
Koppla från strömmen
Rengör apparatenUndvik mögel och dålig lukt BAN 13 GOL
Frosta av apparatenByte av lampan Säkerhetsföreskrifter och råd, 58
Säkerhet i allmänhet
Kassering
Spara energi och värna om miljön
Fel och åtgärder, 59
! Det är viktigt att förvara denna bruksanvisning så att den Omhängning av dörr
S alltid finns till hands. Vid försäljning, överlåtelse eller flytt
ska du försäkra dig om att bruksanvisningen följer medapparaten för att informera den nya ägaren om apparatensfunktion och respektive säkerhetsföreskrifter.
! Läs noggrant anvisningarna: Viktig information angåendeinstallation, användning och säkerhet anges.
Placering och anslutning
Placering
1. Placera apparaten i en välventilerad och ej fuktig
2. Sätt inte igen de bakre ventilationsgallren: Kompressorn och kondensatorn avger värme och kräver en godventilation för att fungera på ett korrekt sätt och med lågelförbrukning.
3. Lämna ett avstånd på minst 10 cm mellan apparatens övre del och eventuella ovanstående möbler och minst 5 cmmellan sidostycken och sidostående möbler eller väggar.
4. Apparaten ska stå på ett långt avstånd från värmekällor (direkt solljus, elspis).
5. Se till att det upprätthålls ett optimalt avstånd mellan apparaten och den bakomliggande väggen genom attmontera de distanser som finns i installationssatsen. Följanvisningarna i instruktionsbladet.
Nivellering
1. Installera apparaten på ett plant och stabilt golv.
2. Om golvet inte är fullständigt horisontellt kan du
kompensera genom att skruva på de främre stödfötterna.
Elanslutning
Placera apparaten vertikalt efter transporten och vänta minst 3
timmar innan den ansluts till elsystemet. Innan stickkontakten
sätts i vägguttaget ska du först kontrollera att: • Vägguttaget är jordanslutet och i enlighet med gällande • Vägguttaget tål maskinens max. effektbelastning som anges på märkskylten som sitter i kylutrymmet nedan tillvänster (t.ex. 150 W).
• Matningsspänningen är inom de värden som anges på märkskylten som sitter nedan till vänster (t.ex. 220 - 240 V).
• Vägguttaget är kompatibelt med apparatens stickkontakt.
I annat fall ska du låta en auktoriserad tekniker byta utstickkontakten (se Kundservice). Använd inteförlängningssladdar och grenuttag.
! När apparaten är installerad ska elkabeln och vägguttaget vara lättåtkomliga.
! Kabeln ska inte böjas eller pressas samman.
! Kabeln ska kontrolleras regelbundet och får endast bytasut av auktoriserade tekniker(se Kundservice).
! Företaget avsäger sig allt ansvar om dessa föreskrifter
Beskrivning av apparaten
Anvisningarna angående användning gäller för flera olika modeller och därför kan delar i figuren skilja sig åt iförhållande till din inköpta apparat. Beskrivning av mer komplicerade delar finns på följande sidor.
Utdragbar hylla medlock med HYLLA
FLEX COOL BOX*
Låda för FRUKT
JUSTERFOT
• Variabler för nummer och/eller position.
* Finns endast på vissa modeller.
HYLLOR•: Täckta eller galler.
TEMPERATURINDIKATOR*: För att fastställa det
Hyllorna kan dras ut och regleras kallaste området i kylen.
i höjd med därtill avsedda skenor 1. Kontrollera att indikatorn visar OK (se figur).
(se figur) för placering av större behållare eller livsmedel. För attreglera höjden behöver intehyllan dras ut fullständigt.
n o i r consulter la notice
2. Om texten OK inte visas betyder det att temperaturen FLERFUNKTIONSLÅDA*: För längre tids förvaring av
är för hög: Vrid vredet för KYLENS FUNKTION till ett olika livsmedel (t.ex. charkuteriprodukter). På sätt högre läge (kallare) och vänta cirka 10 timmar tills undviks att lukt från dessa sprids i kylen.
temperaturen har stabiliserats 3. Kontrollera indikatorn igen: Reglera på nytt om det är FLEX COOL BOX*
nödvändigt. Om stora mängder livsmedel har ställts in Den nya behållaren för att bevara kött, fisk och ost eller om dörren för kylen har öppnats ofta är det fräscha. Om den placeras i kylens "nedre" del är den normalt att indikatorn inte visar OK. Vänta minst 10 idealisk för kött och fisk; om den flyttas till den "övre" timmar innan vredet för KYLENS FUNKTION vrids till delen är den perfekt för förvaring av ost. Om den inte ett högre läge.
behövs kan den lätt dras ut ur kylskåpet.
GRAFFITI*: En sats tuschpennor
PLAY ZONE*: Med den nya flaskhållaren "Play Zone"
som gör ditt Indesit-kylskåp kan du snabbt kyla ett stort antal flaskor, burkar och roligare och färggladare. Med energidrycker för att alltid ha dem bekvämt till hands.
tuschpennorna kan du skriva,lämna meddelanden och rita påkylskåpets dörrar och sidor.
GRAFFITI-satsen är mycket enkelatt använda. Efter att du har skriviteller ritat, kan du sudda ut på ettenkelt och snabbt sätt med en torrtrasa eller en tavelsudd för whiteboardtavla. Använd inte tuschpennhållaren för attsudda. Produkten och/eller delarna i GRAFFITI-satsenkan skadas allvarligt.
Om "Play Zone" läggs på glashyllan kan du placerastora och mellanstora flaskor i den genom att helt enkelt lägga dit flaskan. På detta sätt kan du t.ex förvara vin på GRAFFITI-tuschpennorna är avsedda och utprovade för bästa möjliga sätt.
att endast användas på dörrar och sidor för de När den väl böjts och fästs i de avsedda fästena, som produkter ur Indesit-sortimentet för vilka satsen säljs finns på sidan av hyllan, kan du placera burkar (i den tillsammans med.
övre delen), energidrycker ( i den mellersta delen) och Använd därför inte: lägga övriga burkar och energidrycker på hyllans - dina GRAFFITI-tuschpennor på andra typer av kylskåp återstående del. Var försiktig när du placerar burkarna av märket Indesit eller andra märken, så att du inte lägger dem så att de kommer i beröring - dina GRAFFITI-tuschpennor på andra typer av med kylskåpets bakre del.
"Play Zone" kan användas som en vanlig hylla (när den - tuschpennor av annan typ eller märke på ditt Indesit- väl satts på plats), den kan flyttas från en nivå till en annan tillsammans med hela hyllan, den är lätt att göra I annat fall kan skador förorsakas, som t.ex. outplånliga rent, även i diskmaskin.
färgfläckar och/eller märken.
Den idealiska placeringen av hyllan med "Play Zone" är En vuxen person ska alltid vara närvarande om barn den mellersta.
använder tuschpennorna.
Indesit Company tar inget ansvar för skador som berorpå en felaktig användning av Graffiti-satsen.
• Variabili per numero e/o per posizione.
* Presente solo in alcuni modelli.
Start och användning
Start av apparaten
Känns igen av anordningen som sitter på kylutrymmetsövre vägg (se figur). A.I.R.-systemet ger en optimal ! Innan apparaten startas ska
förvaring av livsmedel eftersom den återställer installationsanvisningarna följas (se Installation).
temperaturen snabbt efter att dörren har öppnats ochfördelar temperaturen jämnt: Den utblåsta luften (A) kyls ned när den kommer i kontakt med den kalla väggen, Innan apparaten ansluts ska utrymmena och medan den varmare luften (B) sugs ut (se figur).
tillbehören rengöras med ljummet vatten och bikarbonat.
Den bakre väggen är täckt av frost eller vattendropparberoende på om kompressorn är igång eller pausar.
1. Sätt in stickkontakten i vägguttaget och försäkra dig om att lampan för den inre belysningen tänds.
2. Vrid TEMPERATURVREDET till ett medelvärde. Efter Modellerna utan A.I.R.-system har sin kyldel i den bakre några timmar kan livsmedlen ställas in i kylen.
innerväggen för utrymmena. Väggen täcks med frosteller vattendroppar beroende på om kompressorn är i Reglering av temperaturen
drift eller i pausläge: Båda förhållandena är normala.
Om vredet för KYLENS FUNKTION är inställd på högavärden med stor mängd livsmedel och en hög Temperaturen inuti kylutrymmet regleras automatiskt, omgivningstemperatur kan apparaten fungera beroende på termostatvredets läge.
kontinuerligt och ge en överdriven frostbildning och elförbrukning: Vrid vredet till lägre värden (en automatisk Vi råder dig dock att använda ett mellanläge.
I statiska apparater cirkulerar luften på ett naturligt sätt:Den kallaste luften tenderar att sjunka eftersom den är För att öka utrymmet och för en förbättring ur praktisk tyngst. Fördela livsmedlen på följande sätt: och estetisk synvinkel, är den kylande delen för apparaten placerad inuti kylutrymmets bakre vägg.
3ODFHULQJLN OVNnSHW Under driften täcks denna vägg med frost eller Ovanför lådorna för frukt och Kött och rensad fisk vattendroppar, beroende på om kompressorn är igång eller i pausläge. Oroa dig inte för detta! Kylskåpet Ovanför lådorna för frukt och fungerar på ett normalt sätt.
På vilken hylla som helst Salami, formbröd, På vilken hylla som helst Frukt och grönsaker I lådorna för frukt och grönsaker Apparaten är försedd med ett av kylsystemen som I därtill avsedd dörrhylla beskrivs nedan: Det är viktigt att veta vilket kylsystemen Smör och margarin I därtill avsedd dörrhylla som används i din apparat för att veta hur livsmedlenska förvaras på bästa sätt.
Flaskor, läskburkar, I därtill avsedd dörrhylla Använd kylen på bästa sätt
! Undvik att öppna dörren under infrysningen.
! Vid strömavbrott eller vid fel ska dörren för frysen inte • Vrid på TEMPERATURVREDET för att reglera öppnas: På detta sätt kan kylda och frysta livsmedel temperaturen (se Beskrivning).
förvaras utan problem under cirka 9 - 14 timmar.
• Ställ endast in kall eller ljummen mat och undvik att ställa in varm mat (se Säkerhetsföreskrifter och råd).
! Om omgivningstemperaturen är lägre än 14 °C under • Kom ihåg att tillagade livsmedel inte håller längre än en längre tid, nås inte nödvändig temperatur för att råa livsmedel.
garantera en lång förvaring i frysutrymmet och • Ställ inte in vätskor i behållare utan lock: Detta ökar förvaringstiden blir därför kortare.
fuktigheten inuti kylen och kondens bildas.
De är placerade i den övre delen av lådorna ifrysutrymmet vilket är ergonomiskt bättre samt gör de 1. Efter inköpet av matvarorna ska du ta bort alla yttre lättare att göra rent (isen är inte längre i kontakt med emballage bestående av papper/kartong eller andra livsmedlen) och ergonomi (islådan droppar inte vid förpackningsmaterial, som kan medföra att bakterier eller smuts kommer in i kylskåpet.
2. Skydda matvarorna, (särskilt de med kort hållbarhet 1. Dra islådan uppåt och sedan utåt.
och de som avger en stark arom), så att de inte Kontrollera att islådan är fullständigt tom och fyll den kommer i kontakt med varandra, på detta sätt med vatten genom det därtill avsedda hålet.
eliminerar du både risken att mikroorganismer/ 2. Var försiktig så att du inte fyller över den markerade bakterier samt speciella odörer sprids inuti kylskåpet nivån (MAX. VATTENNIVÅ). För mycket vatten gör det 3. Placera matvarorna så att luften kan cirkulera fritt svårt att tömma ut isbitarna, om detta sker, vänta tills isen tinar och töm islådan).
4. Håll rent inuti kylen, och se till att inte använda 3. Vrid islådan 90°: Tack vare principen med rengöringsmedel som är frätande eller innehåller kommunicerande kärl fylls formarna (se figur).
4. Stäng hålet med det medlevererade locket och sätt 5. Ta bort de livsmedel som överskridit datumet för tillbaka islådan genom att låta den falla ned ovantill i sitt därtill avsedda säte.
6. För att bevara livsmedel med kort hållbarhet på bästa 5. När isen har bildats (det tar minst 8 timmar), slå sätt ( färskostar, rå fisk, kött, etc…) ska de placeras i islådan mot en hård yta och blöt utsidan för att lossa den kallaste zonen, dvs. ovanför grönsakslådorna, isbitarna. Töm sedan ut isbitarna ur hålet.
där temperaturvisaren finns.
Använd frysen på bästa sätt
• Frys inte in livsmedel som håller på att tina eller har WATER LEVEL
tinat. Sådana livsmedel måste tillagas för attkonsumeras (inom 24 timmar).
• Färska livsmedel ska inte placeras så att de kommer i kontakt med redan infrysta livsmedel. Färskalivsmedel ska placeras i det övre utrymmet förINFRYSNING och FÖRVARING där temperaturensjunker under –18 °C och garanterar en snabbinfrysning.
• Lägg aldrig in igenkorkade eller hermetiskt tillslutna glasflaskor i frysen. De kan gå sönder.
• Max. mängd livsmedel som kan frysas in dagligen anges på märkskylten som sitter i kylutrymmet nedan till vänster (t.ex.: 4 kg/24h).
• För att få större utrymme i frysdelen kan du ta ur lådorna (utom den längst ner och eventuellt lådan förCOOL CARE ZONE med varierbar temperatur), ochordna matvarorna direkt på frysplattorna.
Underhåll och skötsel
Koppla från strömmen
Frosta av frysutrymmet
Vid rengöring och underhåll ska apparaten kopplas från Ta regelbundet bort frost med den medlevererade elnätet, genom att dra ur stickkontakten ur vägguttaget: skrapan. Om frostskiktet är tjockare än 5 mm måste Det är inte tillräckligt att vrida temperaturvredet till läget frysutrymmet frostas av manuellt: (avstängd apparat) för att eliminera all typ av elektrisk 1. Vrid TEMPERATURVREDET till läge .
2. Linda in kylda och frysta livsmedel med papper och placera dem på en sval plats.
3. Lämna dörren öppen tills frosten har smält fullständigt. Ställ in behållare med ljummet vatten för • De yttre och inre delarna samt tätningslisten av gummi att underlätta avfrostningen.
kan rengöras med en svamp indränkt med ljummet 4. Rengör och torka frysutrymmet noggrant innan vatten och natriumbikarbonat eller mild tvål. Använd inte apparaten åter slås på.
lösningsmedel, slipmedel, blekmedel eller ammoniak.
5. Vissa apparater är • De utdragbara tillbehören kan blötläggas i varmt försedda med ett vatten och tvål eller handdiskmedel. Skölj och torka DRÄNERINGSSYSTEM för dem försiktigt.
att leda ut vattnet: låt • Apparatens baksida har en benägenhet bli dammig.
vattnet rinna ut i en Dammet kan tas bort försiktig med hjälp av behållare (se figur).
dammsugarröret efter att apparaten har stängts avoch stickkontakten har dragits ut. Ställ indammsugaren på medeleffekt.
Undvik mögel och dålig lukt
6. Vänta cirka 2 timmar innan varorna läggs in i frysskåpet så att det råder optimala • Apparaten är tillverkad av hygieniska material som inte överför lukt. För att bibehålla denna effekt är detnödvändigt att maten alltid täcks över och förslutsordentligt. Detta förhindra dessutom att fläckar bildas.
Byte av lampa
• Om du vill stänga av apparaten under en längre tid ska den rengöras invändigt. Lämna sedan dörrarna öppna.
Stickkontakten ska dras ut ur vägguttaget när lampan ikylutrymmet byts ut. Följ anvisningarna nedan.
Ta bort skyddet för att komma åt lampan, se figuren.
Frosta av apparaten
Byt ut lampan mot en likadan med den effekt som angespå skyddet (15 W eller 25 W).
! Följ anvisningarna nedan. Påskynda inte processen medandra anordningar eller verktyg än den medlevereradeskrapan. I annat fall kan kylsystemet skadas.
Frosta av kylutrymmet
Kylen är utrustad med automatisk avfrostning: Vattnet leds mot den bakre väggengenom ett därtill avsettdräneringshål (se figur) därvärmen som produceras avkompressorn gör att vattnetavdunstar. Det enda dubehöver göra är attregelbundet rengöradräneringshålet så attvattnet kan rinna ut utanproblem.
Säkerhetsföreskrifter och råd
! Apparaten är framtagen och konstruerad i enlighet S med internationella säkerhetsföreskrifter. Dessa
föreskrifter ingår i bruksanvisningen av säkerhetsskäl • Kassering av emballagematerialet: Respektera lokala och ska läsas med stor uppmärksamhet.
föreskrifter, så att emballaget kan återanvändas.
Denna apparat är i enlighet med följande EU- • Det europeiska direktivet 2002/96/EC gällande Waste Eelectrical and Electronic Equipment (WEEE – - 73/23/CEE från 19/02/73 hantering av förbrukad elektrisk och elektronisk (Lågspänningsdirektiv) och följande ändringar.
utrustning), kräver att gammal hushållselektronik INTE - 89/336/CEE från 03/05/89 (Elektromagnetisk kasseras tillsammans med det vanliga osorterade kompatibilitet) och följande ändringar.
avfallet. Förbrukad utrustning måste samlas ihop - 2002/96/CE.
separat för att optimera materialåtervinnandet samt attreducera negativ inverkan på miljön och människorshälsa. Symbolen av en överkryssad soptunna Säkerhet i allmänhet
påminner dig om din skyldighet att hantera denförbrukade utrustningen separat.
• Apparaten är avsedd för en ej yrkesmässig Du kan kontakta din kommun eller lokala återförsäljare användning i hemmet.
för ytterligare information gällande hantering avförbrukad elektronisk utrustning.
• Apparaten ska användas för att förvara och frysa mat.
Apparaten ska endast användas av vuxna personeroch i enlighet med anvisningarna i denna Spara energi och värna om miljön
• Installera apparaten i en sval och välventilerad • Apparaten får inte installeras utomhus (ej heller om omgivning. Skydda apparaten mot direkt solljus och utrymmet är skyddat) eftersom det är mycket farligt undvik att placera den i närheten av värmekällor.
att låta den utsättas för väder och vind.
• Ta inte i apparaten med bara fötter eller med våta • Öppna dörrarna så lite som möjligt när du ställer in eller fuktiga händer eller fötter.
eller tar ut livsmedel ur apparaten.
Varje gång som dörrarna öppnas förbrukas en stor • Ta inte på de inre kyldelarna: Det finns risk för mängd energi.
köldskador och andra skador.
• Fyll inte apparaten med för mycket livsmedel: För en • Ta tag i stickkontakten när du ska dra ut den ur god förvaring ska den kalla luften kunna cirkulera fritt.
vägguttaget. Dra inte i sladden.
Om cirkuleringen förhindras arbetar kompressorn • Stickkontakten ska dras ut innan rengörings- och underhållsmoment utförs. Det är inte tillräckligt attvrida TEMPERATURVREDET till läget (avstängd • Ställ inte in varma livsmedel: En höjning av den inre apparat) för att eliminera all typ av elektrisk kontakt.
temperaturen tvingar kompressorn att arbete hårt ochmycket energi slösas bort.
• Ingrip aldrig på inre mekanismer för att försöka reparera apparaten vid funktionsfel.
• Frosta av apparaten när is bildas (se Underhåll). Ett tjockt islager gör det svårare för kylan att sprida sig till • Använd inga elektriska apparater eller andra verktyg livsmedlen och detta gör att energiförbrukningen ökar.
än den medlevererade skrapan inuti utrymmena förfryst mat, såvida dessa inte har rekommenderats av • Se till att tätningslisterna alltid är rena och i ett gott skick så att det sluter åt ordentligt mot dörrarna ochinte släpper ut kylan (se Underhåll).
• Stoppa inte in iskuber i munnen som precis har tagits ut ur frysen.
• Tillåt inte att barn leker med apparaten. Barn får inte sätta sig på lådorna eller hänga sig i dörren.
• Emballagematerialet ska inte användas som leksaker Fel och åtgärder
Det kan inträffa att apparaten inte fungerar. Innan du ringer till Kundservice (se Kundservice) ska du kontrollera att detinte rör sig om ett problem som kan åtgärdas på ett enkelt sätt med hjälp av följande lista.
Lampan för den inre belysningen
• Stickkontakten är inte ordentligt instucken i vägguttaget (eller inte tänds inte.
tillräckligt instucken för att ge kontakt), i annat fall kan det saknasström i huset.
Kylen och frysen kyler dåligt.
• Dörrarna stänger inte ordentligt eller så är packningarna skadade.
• Dörrarna öppnas väldigt ofta.
• TEMPERATURVREDET är inte i korrekt läge.
• Kylskåpet eller frysen har fyllts för mycket.
• Rumstemperaturen där apparaten är placerad är lägre än 14 °C.
Livsmedlen fryser i kylen.
• TEMPERATURVREDET är inte i korrekt läge.
• Livsmedlen är i kontakt med den bakre väggen.
Fläkten AIR snurrar inte.
• Kylskåpsdörren är öppen.
• Systemet AIR startar automatiskt enbart när det behövs för att återställa optimala förvaringsförhållanden inuti kylskåpet.
Motorn är kontinuerligt i drift.
• Dörren är inte ordentligt stängd eller har öppnats ideligen.
• Omgivningstemperaturen är mycket hög.
• Frostlagret är tjockare än 2 - 3 mm (se Underhåll).
Apparaten ger ifrån sig mycket buller. • Apparaten står inte fullständigt plant (se Installation).
• Apparaten har installerats mellan möbler eller föremål som vibrerar och avger buller.
• Den inre kylgasen avger ett lätt buller även när kompressorn är stillastående: Detta är normalt.
Några av kylskåpets yttre delar
• Den höga temperaturen krävs för att undvika att det bildas kondens håller en hög temperatur.
på några av apparatens delar.
Det finns frost eller vattendroppar
• Detta är helt normalt för apparaten.
nedtill på kylskåpsväggen.
Det finns vatten på kylens botten.
• Dräneringshålet för vattnet är igensatt (se Underhåll).
03/2006 - Xerox Business Services Innan du kontaktar kundservice:
• Kontrollera om du kan åtgärda felet på egen hand (se Fel och åtgärder).
• Om apparaten inte fungerar och felet inte kan åtgärdas trots alla kontroller kan du ringa till närmaste Uppge:
• typ av fel
Mod. RG 2330
Cod. 93139180000 S/N 704211801
• maskinmodell (Mod.) 220 - 240 V-
• serienummer (S/N) Freez. Capac
Denna information anges på märkskylten som Poder de Cong
kg/24 h 4,0
sitter i kylutrymmet nedan till vänster.
P.S-I. LOW 140
Made in Italy 13918
Vänd dig aldrig till ej auktoriserade tekniker och tillåt inte att reservdelar som inte är original
KOMBINERT KJØLE-/ FRYSESKAP
Plassering og tilkoplingOmbytting av døråpning Beskrivelse av apparatet, 63
Oversikt
Oppstart og bruk, 65-66
Slik starter man apparatetKjølesystem Norsk, 61
Slik bruker man kjøleskapet på best mulig måteSlik bruker man fryseskapet på best mulig måte Hvordan vedlikeholde og ta vare på
skapet, 67
Frakopling av strømtilførselen BAN 13 GOL
Rengjøring av apparatetUnngå mugg og vond luktAvriming av apparatetBytting av lyspære Forholdsregler og gode råd, 68
Generelt om sikkerhet
Avsetting/ kassering av apparatet
Energisparing og miljøhensyn
Feil og løsninger, 69
Teknisk assistanse, 70

! Det er viktig å ta vare på denne håndboken slik at du til Ombytting av døråpning
enhver tid kan slå opp i den ved behov. Dersom du selger, girbort, eller flytter på apparatet, må du sørge for at håndbokenblir igjen sammen med apparatet slik at den nye eieren får dennødvendige informasjonen og tilhørende advarsler.
! Les bruksanvisningen nøye, det finnes der viktig informasjon om installasjon, bruk og sikkerhetsforhold.
Plassering og tilkopling
Plassering
1. Apparatet bør plasseres i et rom med god ventilasjon
som ikke er fuktig.
2. Man må ikke dekke til ventilasjoneristene bak på apparatet. Dette fordi kompressoren (motoren) og kondensatoren gir fra seg varme og dermed har behovfor god ventilasjon for å sikre korrekt funksjon og for åholde strømforbruket lavt.
3. la det være en avstand på minst 10 cm mellom øvre del av apparatet og eventuelle hyller eller skap somhenger over, i tillegg bør det være minst 5 cm mellomapparatveggene og møbler/ vegger på hver side.
4. La apparatet stå langt fra varmekilder (direkte sollys, 5. For å opprettholde en ideell avstand mellom produktet og bakveggen må man montere på avstandsblokkersom finnes i installasjonspakken slik som angitt påbruksanvisningsarket.
Nivåjustering
1. Installer apparatet på et gulv som er rett og hardt.
2. Dersom gulvet ikke er helt vannrett kan man
kompensere, og stille apparatet i vater, ved å skru påde fremre føttene.
Tilkopling til strømnettet
Etter transport settes apparatet opp i loddrett stilling og manmå vente i minst 3 timer før det koples til strømnettet. Før mansetter støpslet inn i stikkontakten må man sjekke følgende: • at stikkontakten er jordet og i overensstemmelse med gjeldende regler; • at stikkontakten tåler apparatets maksimale strømuttak, som angitt på informasjonsskiltet på veggen i nedrevenstre del av kjølerommet (f.eks 150 W); • at spenningen på strømforsyningen er innenfor de verdiene som blir angitt på informasjonsskiltet i nedrevenstre del av kjølerommet (f.eks 220-240 V); • at kontakten er tilpasset støpslet på apparatet.
I motsatt fall må kontakten byttes av en autorisertfagmann (se Teknisk assistanse); unngå bruk av skjøteledninger og multippelkontakter.
! Når apparatet er ferdig installert må el-ledningen ogstikkontakten være lett tilgjengelige.
! Ledningen må ikke bøyes eller komme i klem.
! Ledningen må kontrolleres jevnlig og må kun byttes ut
av autorisert fagmann (se Teknisk assistanse).
! Produsenten frasier seg ethvert ansvar dersom
disse reglene ikke overholdes.
Bruksanvisningen gjelder flere modeller slik at det er mulig at figuren inneholder detaljer som er forskjellig fra detapparatet man har anskaffet. Beskrivelsen av de mer komplekse enhetene finner man på de følgende sidene.
Uttrekkbar hylle medlokk, med FLEX COOL BOX*
• Varierer med hensyn til antall og/eller posisjon.
* Kun på enkelte modeller.
HYLLER•: hel-hyller eller rist.
Indikatoren TEMPERATUR*: For å finne det området i
Disse er utrekkbare og kan flyttes kjøleskapet som er kaldest.
opp eller ned ved hjelp av 1. Kontroller at indikatoren viser tegnet OK klart (se sporene (se figur), for å kunne sette inn beholdere eller matvarersom har større volum. For åregulere høyden er det ikkenødvendig å trekke hyllen helt ut.
n o i r consulter la notice
Boksen FLER-BRUK*: For lagtidsoppbevaring av ulike
2. Dersom teksten "OK" ikke kommer opp betyr det at matvarer (for eksempel) påleggskjøtt og –pølser, temperaturen er for høy: Reguler da bryteren forebygger at det blir sittende igjen lukt i kjøleskapet.
KJØLEFUNKSJON til et høyere tall (kaldere), og ventca 10 timer til temperaturen har stabilisert seg.
FLEX COOL BOX*
3. Kontroller indikatoren på nytt. Dersom det er nødvendig Det er en ny beholder til oppbevaring av kjøtt, fisk og reguleres temperaturen på nytt. Dersom store mengder ost. Dersom den plasseres nede i kjøleskapet er den mat er blitt lagt inn, eller kjøleskapsdøren ofte åpnes vil ideell til kjøtt og fisk. Dersom den plasseres øverst er det være normalt at indikatoren ikke viser OK. Vent i den godt egnet til oppbevaring av ost. Dersom du ikke minst 10 timer før bryteren KJØLEFUNKSJON reguleres bruker beholderen kan du enkelt og greit ta den ut av til et høyere tall.
GRAFFITI*: er en eske med
PLAY ZONE*: Med den nye flaskehyllen “Play Zone” er
spesialtusjer som pynter opp og det mulig å avkjøle hurtig flere flasker, bokser og legger farge på Indesit- næringstilskudd og alltid ha dem lett tilgjengelige.
kjøleskapet. Med disse tusjene erdet mulig å skrive, notere nedbeskjeder, eller tegne på døren ogsidene til kjøleskapet. Graffiti erbåde enkelt og praktisk å bruke.
Etter at man har skrevet ellertegnet, kan dekorasjonene fjernesenkelt og raskt ved hjelp en vanlig svamp for tusjtavle.
Unngå å bruke tusj-holderen til å viske ut det som blirskevet, dette kan føre til permanente skader påproduktet og/eller på komponentene i GRAFFITI-pakken.
Dersom "Play Zone" er plassert på glasshyllen er detmulig å plassere middelstore og store flasker bare ved å MERK DEG FØLGENDE: legge flasken på flaskehyllen. På denne måten Pakken med GRAFFITI-tusjer er blitt utviklet og oppbevares f.eks. vinen på best mulig måte.
produsert for bruk kun på døren og sidene til de Indesit- Når du har bøyd og festet hyllen i de dertil bestemte produktene den leveres sammen med.
stopperne på siden av hyllen, kan du plassere boksene (øverste del), næringstilskuddene (på midten) og andre - å bruke GRAFFITI-tusjene på andre INDESIT-kjøleskap, bokser og næringstilskudd på resten av hyllen. Vær eller andre kjøleskapsmerker; forsiktig når du plasserer boksene slik at de ikke - å bruke GRAFFITI-tusjene på andre hvitevarer; kommer i kontakt med veggen bak i kjøleskapet.
- å bruke andre typer tusjer på Indesit-kjøleskapet.
"Play Zone" kan brukes som en vanlig hylle (etter at du Dersom disse rådene ikke blir fulgt, kan dette føre til har plassert den), den kan flyttes fra et nivå til et annet skader så som fargeflekker, eller skrift som ikke kan sammen med hele hyllen. Den er lett å rengjøre og den viskes vekk.
kan også vaskes i oppvaskmaskinen.
Tusjene kan kun brukes av barn dersom en voksen har Den ideelle posisjonen til hyllen med "Play Zone" er på overoppsyn over hvordan de blir brukt.
Indesit Company S.p.A. vil ikke være ansvarlig forfølgene av feilbruk av Grafitti-pakken.
• Variabili per numero e/o per posizione.
* Presente solo in alcuni modelli.
Oppstart og bruk
Oppstart av apparatet
Dette systemet kan gjenkjennes ved elementet somfinnes på øvre del av veggen i kjølerommet (se figur).
! Før du starter opp apparatet må
Aircooler-systemet gir glimrende oppbevaring av mat installasjonsanvisningene følges (se installasjon).
fordi det raskt tilbakefører temperaturen etter at døren erblitt åpnet, og sørger for at temperaturen blir jevnt fordelt: Luften som blåses inn (A) kjøles ned når den Før apparatet koples til må rommene og ekstrautstyren kommer i kontakt med den kalde veggen, mens den gjøres god rent med lunket vann og natron.
varmere luften (B) blir sugd ut (se figur).
Bakveggen vil være dekket av rim eller vanndråper 1. Før inn støpslet i stikkontakten og se til at lampen inne avhengig av om kompressoren er i gang eller har pause.
i apparatet slår seg på.
2. Vri bryteren for TEMPERATURREGULERING mot en middelverdi. Etter noen timer kan mat plasseres i Modellene uten Aircooler-systemet har kjøleelementet i indre bakre del av kjølerommet. Denne veggen vil væredekket av rim eller vanndråper, avhengig av om kompressoren er i funksjon eller har pause: Begge delerer helt normalt. Dersom man stiller inn bryterenTEMPERATURREGULERING til høye tallverdier, med Temperaturen inne i kjølerommen vil reguleres store mengder matvarer og en høy romtemperatur, kan automatisk i forhold til av innstillingen på apparatet bli satt kontinuerlig i funksjon og dermed føre til overdreven riming og høyt strømforbruk. Dette unngås ved å justere kjølefunksjonen til en lavere verdi (det vil da utføres en automatisk avriming).
Vi anbefaler uansett en middels posisjon som innstilling.
I statiske apparater vil luften sirkulere på naturlig måte.
Den kalde luften vil synke ned fordi den er tyngre. Slik For å øke plassen i skapet og gi et bedre inntrykk kan du organisere matvarene: estetisk har dette apparatet "kjøleelementet" plassert inne i bakre vegg i kjøleskapet. Denne veggen vil dannerim når den er i funksjon, eller eventuelt vanndråper, Over skuffene for frukt og Rent kjøtt eller fisk avhengig av om kompressoren er i funnksjon eller har Over skuffene for frukt og pause. Dette er ikke noe å bekymre seg over! Kjøleskapet fungerer helt normalt.
Hvor som helst på hyllene Kjøttpålegg, mykt brød til toast, Hvor som helst på hyllene I skuffene for frukt og Frukt og grønnsaker Apparatet er utstyrt med et av de kjølesystemene sombeskrives i det følgende avsnittet: Det er viktig å vite I hyllen beregnet på flasker hvilket system, og tilpasse oppbevaringsmetodene til Smør og margarin I hyllen beregnet på flasker maten etter dette.
Flasker, drikkevarer, I hyllen beregnet på flasker Beste mulig bruk av kjøleskapet
skuffen COOL CARE ZONE med variabel temperatur), og legge matvarene direkte på avdampingsplatene.
• For regulering av temperaturen bruker man bryteren TEMPERATURREGULERING (se Beskrivelse).
! Under innfrysingen må man unngå å åpne døren.
• Legg kun inn kalde varer eller varer som er såvidt ! Dersom det oppstår strømbrudd eller feil må ikke døren lunkne, aldri varm mat (se Forholdsregler og gode råd).
til fryseskapet åpnes. På denne måten vil frysevarene • Husk at tilberedt mat ikke holder seg lengre enn ukokt holdes nedfrosset uten endringer i ca 9-14 timer.
! Dersom romtemperaturen i lengre perioder blir • Ikke sett inn væsker i åpne beholdere uten lokk: Dette værende under 14°C, vil man ikke oppnå de vil øke fuktigheten i skapet og føre til at det danner temperaturene som er nødvendig for seg kondens.
langtidsoppbevaring i fryserommet, og muligoppbevaringstid vil dermed reduseres i lengde.
Mathygiene
Isbøtte Ice3.
Det at de er plassert på skuffenes øverste del i
1. Etter innkjøpet av matvarene, fjern all utvendig frysedelen, sikrer høyere ergonomi og lettere rengjøring: innpakning av papir/papp eller annet som kan føre til (isen kommer ikke lenger i kontakt med matvarene) og at det kommer bakterier eller skitt inn i kjøleskapet.
mer ergonomisk (det drypper ikke når den fylles opp).
2. Beskytt matvarene, spesielt de som er lett fordervelige og de med sterk lukt, slik at disse ikke kommer i 1. Trekk ut bøtten ved å trykke den oppover.
kontakt med hverandre. På denne måten unngås Sjekk at isbøtten er helt tom, og fyll den deretter med både muligheten for smitting av basiller/bakterier og vann gjennom åpningen.
spredningen av spesielle lukter i kjøleskapet.
2. Kontroller at det angitte maksimumsnivået ikke 3. Plasser matvarene slik at luften kan sirkulere fritt blant overstiges (MAX WATER LEVEL). For mye vann vil gjøre at det dannes istapper (dersom dette skjer må man 4. Hold kjøleskapet rent innvendig. Ikke bruk vente på at isen tiner før man kan tømme bøtten).
oksiderende eller slipende produkter.
3. Vri bøtten 90°: Vannet fylle formene ved hjelp av 5. Matvarer som er utgått på datoen må fjernes fra kanaler mellom rommene (se figur).
4. Lukk utgangen med det medfølgende lokket og sett 6. For en riktig oppbevaring må lett fordervelige matvarer bøtten på plass ved å føre øvre del inn på skinnen og (kremoster, rå fisk, kjøtt, osv.) plasseres i den kaldeste så trekke den ned.
delen, dvs. over grønnsakskuffene hvor 5. Når isen er ferdigfrosset (minimumstid ca 8 timer) må temperaturindikatoren er plassert.
bøtten slås mot en hard overflate og man må fukteutsiden for å få løs istappene, deretter tas isbitene utfra åpningen.
Slik bruker man fryseskapet på best mulig måte
• Unngå ny innfrysing av matvarer som holder på å tine opp eller er opptint, slike matvarer må lages til ogbrukes (innen 24 timer).
• Ferske matvarer som skal fryses ned må ikke legges WATER LEVEL
inntil matvarer som allerede er nedfryst, disse målegges på risten i fryserommet, og hvis mulig i kontaktmed veggene (bak eller på sidene), der temperaturener under -18°C og garanterer en godinnfrysingshastighet.
• Flasker med væske inni som er hermetisk lukket eller har kork på, må ikke plasser fryseren, fordi de kansprenges.
• Maksimumsmengden med mat er angitt på informasjonsskiltet om appratets egenskaper som finnes nede til venstre i kjølerommet (for eksempel: • For å få bedre plass i fryserommet er det mulig å ta alle skuffene ut (utenom nederste skuff, og eventuelt Hvordan vedlikeholde og
ta vare på skapet
Kople fra strømtilførselen
Avriming av fryseskapet
Under rengjøring og vedlikehold er det nødvendig å Fjern med jevne mellomrom rimet ved hjelp av den kople apparatet fra el-nettet ved å trekke støpslet ut fra medfølgende skrapen. Dersom rimlaget sblit tykkere enn 5 mm må man utføre manuell avriming: Det er ikke tilstrekkelig å vri bryteren fortemperaturregulering i posisjonen (avslått apparat), 1. Vri bryteren for TEMPERATURREGULERING i for å fjerne all elektrisk kontakt.
stillingen .
2. Pakk inn frysevarene i papir og plasser dem på et Rengjøring av apparatet
3. La døren stå åpen helt til rimet er helt smeltet. Denne operasjonen kan forenkles ved å plassere en • De ytre veggene, de indre veggene og beholder med lunket vann i fryserommet.
gummipakningene kan gjøres rene med en klut vriss 4. Gjør rent og tørk godt fryserommet før apparatet slå opp i lunket vann og natron eller nøytral såpe. Unngå bruk av løsemidler, skuremidler, klorin og ammoniakk.
5. Noen apparater er • Det ekstrautstyret som kan tas ut kan vaskes i varmt utstyrt med DRAIN- vann og såpe eller oppvaskmiddel. Skyll og tørk nøye SYSTEMET for å føre vannet til utsiden av • Baksiden av apparatet har en tendens til å samle støv, skapet. La vannet renne dette kan fjernes ved å støvsuge forsiktig med inn i en beholder (se støvsugerens smale munnstykke og middels styrke.
Dett gjøres med apparatet avslått.
Unngå mugg og vond luk
6. Før man fører mat inn i frysedelen må man la det gå • Apparatet er fremstilt av hygieniske materialer som minst 2 timer for å gjenopprette ideelle forhold for ikke trekker til seg lukt. For å vedlikeholde denne egenskapen er det nødvendig å beskytte matvarenegodt i lukkede beholdere. Dette forbygger også flekker.
• Dersom appratet skal slås av for en lengre periode bør Skifting av lyspære
man gjøre rent på innsiden og la dørene stå åpne.
For å bytte ut lyspæren som lyser opp kjøledelen må Avriming av apparatet
man først trekke ut støpslet fra stikkontakten. Følgderetter anvisningene under.
Få tilgang til lyspæren ved å fjerne dekslet, som vist i ! Følg anvisningene under.
Forsøk ikke gjøre prosessen raskere ved bruk av andre Bytt ut med en lyspære av samme type som det som er redskaper enn den medfølgende skrapen, fordi dette angitt på dekslet (15 W eller 25 W).
kan skade kjølekretsen.
Avriming av kjøleskapet
Kjøleskapet er utstyrt med en automatisk
avrimingsmekanisme: Vannet blir ført mot bakre vegg gjennom en spesiellutløpsåpning (se figur),der varmen som skapes av kompressoren eårvannet til å fordampe. Deteneste inngrepet som måutføres med jevnemellomrom er rengjøringav utløpshullet slik atvannet kan renne fritt.
Forholdsregler og gode råd
! Apparatet er blitt utformet og utviklet i NO overensstemmelse med internasjonale sikkerhetsnormer.
Disse advarslene blir gitt av sikkerhetshensyn og må • Avsetting av emballasjematerialet: Man må følge leses nøye.
lokale normer slik at emballasjematerielletresirkuleres.
Dette apparatet e i overensstemmelse medfølgende Direktiver fra det Europeiske • Det Europeisk direktiv 2002/96/EC Waste Eelectrical and Electronic Equipment (WEEE - Norsk hvitevare - 73/23/EEC av 19/02/73 (Lavspenning) og retur) i Norge, angående oppbevaring av elektrisk og senere tillempinger; elektronisk utstyr krever at gamle elektriske - 89/336/EEC av 03/05/89 (Elektromagnetisk husholdningsapparater å utstyr ikke skal kastes blant kompatibilitet) og senere endringer; vanlig søppel, men må kildesorteres. Gamle og - 2002/96/CE.
defekte husholdningsapparater som skal kastes, måsamles på ett sted til gjenvinning av de forskjelligematerialene produktene er satt sammen av. Dette er for å spare miljøet og naturen. Søppeldunk med kryssover symbolet minner om påbudet og viktigheten av å • Apparatet er framstilt for privat bruk i hjemmet.
levere inn alle hvitevare produktene til gjenvinning.
Forbrukeren må selv kontakte den lokale instans/ • Apparatet må kun brukes til oppbevaring og kommune eller butikk som selger store nedfrysing av mat, det må kun brukes av voksne og i husholdningsprodukter for informasjon om hvor de overensstemmelse med instruksjonene i denne skal levere inn defekte produkter til oppbevaring • Apparatet må ikke installeres ute, selv ikke på Energisparing og respekt for miljøet
avskjermede steder fordi det kan bli svært farligdersom apparatet blir utsatt for regn eller uvær.
• Installer apparatet i et rom som er kjølig og har god • Man må ikke berøre apparatet når man er barbeint, utlufting, og beskytt den fra direkte sollys, unngå eller med våte eller fuktige hender eller føtter.
plassering nær varmekilder.
• Unngå å berøre kjøleoverflatene på innsiden: Dette • Når man setter inn eller tar ut mat må døren åpnes for medfører fare for isbrenn og andre skader.
så kort tid som mulig.
Hver gang døren åpnes fører det til et betydelig • Unngå å trekke ut kontakten ved å dra i ledningen, ta i stedet tak i støpslet.
• Det er nødvendig å trekke støpslet ut fra stikkontakten • Unngå å fylle skapet for mye opp: For at maten skal før man gjennomfører rengjøring eller vedlikehold. Det holdes kald er det viktig at luften kan sirkulere fritt.
er ikke tilstrekkelig å vri bryteren Dersom luftsirkulasjonen hindres vil kompressorenarbeide kontinuerlig.
TEMPERATURREGULERING i posisjonen (avslåttapparat) for å fjerne all elektrisk kontakt.
• Unngå å sette inn varm mat. Dette vil heve • I tilfelle feilfunksjoner må man uansett unngå tilgang temperaturen internt og tvinge kompressoren til å til de indre mekanismene i apparatet for å forsøke å arbeide hardere, noe som medfører energisløsing.
reparere på egen hånd.
• Avrim apparatet dersom det danner seg is på • Ikke bruk annet utstyr enn skrapen som følger med innsiden (se Vedlikehold), et tykt islag gjør det inne i hyllene der frossenmat oppbevares, eller vanskeligere å avgi kulde til maten og øker dermed elektriske apparater hvis de ikke er av den typen som anbefales av produsent • Hold gummilistene hele og rene slik at de sitter godt • Unngå å ta iskuber rett fra fryseren inn i munnen.
fast rundt dørene, og ikke lar den kalde luften slippe • Man må ikke la barn leke med apparatet. Man må aldri sette seg på skuffene eller henge på døren.
• Emballasjen må ikke brukes til å leke med.
Feil og løsninger
Noen ganger kan det hende at apparatet ikke fungerer. Før man ringer og ber om teknisk assistanse (se Teknisk assistanse), bør man kontroller at det ikke dreier seg om et problem som lett kan løses, ved hjelp av følgende oversikt.
Mulige årsaker/ Løsninger:
Lyset inne i skapet slår seg ikke på.
• Støpslet er ikke satt godt nok i kontakten, eller det mangler strøm i Kjøleskapet og fryseskapet kjøler for
• Dørene ikke lukkes ordentlig eller pakningene er ødelagte.
lite ned.
• Dørene åpnes veldig ofte.
• Bryteren for TEMPERATURREGULERING er ikke i riktig stilling.
• Kjøleskapet eller fryseren er for fulle.
• Arbeidstemperaturen til produktet er lavere enn 14°C.
Maten i kjøleskapet fryser.
• Bryteren for TEMPERATURREGULERING er ikke i riktig stilling.
• Matvarene berører bakveggen.
AIR-ventilatoren beveger seg ikke
• Kjøleskapedøren er åpen.
• AIR-systemet vil automatisk aktiveres kun når dette er nødvendig for å gjenopprette optimale forhold inne i kjølerommet.
Motoren er hele tiden i gang.
• Døren er ikke godt lukket, eller den blir åpnet for ofte.
• Romtemperaturen er meget høy.
• Rimlaget er tykkere enn 2-3 mm (se Vedlikehold).
Apparatet lager mye støy.
• Apparatet er ikke blitt installert i vater (se Installasjon).
• Apparatet er blitt installert mellom møbeler eller objekter som vibrere og lager lyd.
• Kjølegassen lager en svak lyd også når kompressoren er avslått.
Dette er ikke en feil, men helt normalt.
Temperaturen på enkelte deler av
• Høyere temperaturer er nødvendignfor å unngå at det dannes kjøleskapet er høyere.
kondens i enkelte områder.
Kjøleelementet i veggen bak
• Dette er en normal del av produktets funksjon.
kjølerommene er dekket av rim eller
Det er vann i bunnen av kjøleskapet.
• Avløpsåpningen er tilstoppet (se Vedlikehold).
Før du kontakter Teknisk assistanse:
• Kontroller om feilen kan løses på egen hånd (se Feil og løsninger).
• Dersom man til tross for alle kontroller ikke får apparatet til å fungere og feilen fortsatt er tilstede, må dere kontakte nærmeste senter for teknisk assistanse.
Man må oppgi
• type feil
Mod. RG 2330
Cod. 93139180000 S/N 704211801
• Modellen på på apparatet (Mod.) 220 - 240 V-
• serienummeret (S/N) Freez. Capac
Denne informasjonen finner du på Poder de Cong
kg/24 h 4,0
informasjonsskiltet som er plassert i kjølerommet nede til venstre.
P.S-I. LOW 140
Made in Italy 13918
Bruk aldri teknikere uten offentlig godkjenning, og si alltid nei til reparasjoner med deler som ikke er
03/2006 - Xerox Business Services

Source: http://www.indesit.it/SERVICE/booklets/02/25/19504865702_IT-UK-FR-SP-DK-SK.pdf

assets.prod.vetlearn.com.s3.amazonaws.com

In collaboration with the American College of Veterinary Surgeons Treating Navicular Syndrome in Equine Patients*R. Wayne Waguespack, DVM, MS, DACVSR. Reid Hanson, DVM, DACVS, DACVECC Auburn University Abstract: Navicular syndrome is a chronic, progressive condition affecting the navicular bone and bursa, deep digital flexor tendon (DDFT), and associated soft tissue structures composing the navicular apparatus. The treatment options for navicular syndrome are

Microsoft word - 2-advances orbital handout - laver.doc

ADVANCES IN ORBITAL INFLAMMATION Nora V. Laver, MD Ocular Pathology Laboratory New England Eye Center Tufts Medical Center Boston, Massachusetts Learning objectives 1. To discuss the most important inflammatory orbital lesions and their clinical frequency. 2. To familiarize the audience with the most prevalent infectious orbital pathologies. 3. To compare and contrast the most important inflammatory orbital lesions, including Grave's orbitopathy, inflammatory pseudotumor, infections and other diseases.